Страница 2 из 81
- Вот это добыча. Настоящий Аскондин. И что это он забыл среди скал Нифльхейма?
- Совсем не изволит говорить! – проверещал другой орк ростом поменьше, но не менее мерзко выглядевший чем, державший человека. – По-моему, у него язык совсем онемел, пока мы ему немножко поприслоняли клин тепленький. Совсем согрелся и говорить разучился. А еще Кридан – сын Кораглина.
- Кто? – вдруг произнес орк, осматривавший красные следы ожогов на теле человека.
- Кридан, говорит, сын Кораглина, да еще так гордо залепетал, пока мы его-то немножко сетью не накрыли и дубинами не погладили по спине, – ответил другой орк.
- Ты знаешь, кто такой Кораглин, клещ ты подмышечный? – Грозно посмотрел мускулистый орк, наконец, отпустив человека.
- Кто? Аскондинишка, как и этот вот, тепленький.
- Кораглин… Кораглин был великим воином этого мерзкого человечьего рода, убийца орков, гроза вождей, пока был жив. А это значит его сынишка… Не сметь больше пытать его, черви! Всем ясно?
Рык орка был услышан всеми остальными, и они смиренно покорились.
- Надо оттащить его к владыке, он может быть полезен. А ну взяли!
***
Уже переваливало за полдень. Дорожка казалась узкой, но на самом деле по ней и телега могла свободно проехать. Путник в сером балахоне, обвязанный поясом, медленно поглядывал вниз холма, где змеей извивался игристый ручеек. Вот, наконец, тропка спустилась с холма и зашла в небольшой лесок. Путник шагал не спеша, оглядывая ветвистые вязы и акации. Где-то впереди он услышал очень громкое и беспокойное щебетание. Через пару шагов он увидел причину птичьего крика. Прямо на узкой тропке лежало упавшее гнездо. В нем белело несколько небольших яиц, но одно, увы, было разбито. Над гнездом летала маленькая беспокойная птичка с алыми крыльями и темным синеватым брюшком.
- Вот незадача, – тихонько промолвил путник и приблизился к упавшему гнезду.
Птичка начала верещать еще громче и летать взад вперед.
- Ах, забыл, нельзя трогать… Все хорошо, я не буду трогать, успокойся, – промолвил путник.
Он засучил рукава своего балахона. Руки его были поражены уродством, будто кожной болезнью. До самого локтя они были покрыты странными бородавками и подобием шрамов. Ногти были длинными, серыми и местами потрескавшимися, словно у мертвеца. Путник замахал руками и вдруг опавшие сухие листья под его ногами зашевелились. Он начал махать энергичнее, и вдруг перед ним образовался небольшой воздушный вихрь. Этот волшебный вихрь, как рука великана подхватила гнездо и отправила его на ветку.
- Вот так вот, – промолвил путник и, спустив, рукава пошел дальше.
Птичка радостно что-то прощебетала ему вслед и принялась за починку гнезда.
Вскоре лес кончился, и перед глазами появился тот самый ручеек, ставший здесь полноводной речушкой, на берегу которой раскинулась небольшая тихая деревушка. Домики были небольшими, народ очень осторожным. Они с недоверием смотрели на незнакомца, который прятал лицо. Тем временем путник спустился ближе к реке и постучался в дверь одного из домов. Дверь очень долго не открывали, и тогда он постучался второй раз. Наконец, дверь отворилась, и перед ним предстал невысокий белокурый юноша с удивленным взглядом бледно-голубых глаз.
- Андвари? - промолвил он.
- Тейлас… - Промолвил незнакомец и, наконец, из-под капюшона показалось лицо, обезображенное еще сильнее, чем руки, песочно-серого оттенка с непонятными наростами и двумя серповидными отверстиями вместо носа. На подбородке и по щекам росли невзрачные волосы больше похожие на волчью шерсть.
- Ты, без сомнения, – улыбнулся человек и обнял уродца. – Сколько же лет я тебя уже не видел!
- В Даркаре не замечаешь, как меняются годы, месяцы, времена года, – добродушно улыбнулся Андвари. – Даже не замечаешь, как песчинки медленно перемещаются друг за другом под дуновением ветра…
- Да заходи же уже, – завел его в дом Тейлас. – Рад тебя, наконец-то, увидеть. Проходи, садись за стол, я пока найду чем тебя угостить.
Андвари покорно прошел по коридору, увешанному различными художествами, пейзажами гор, морей, рисунками животных и поражающих красотой городов. Андвари внимательно рассмотрел каждую из них и, наконец, зашел в трапезную и присел за стол. Тейлас вынес блюда с различными кушаньями и, наконец, тоже присел за стол.
- Ну, мой друг, как поживаешь? Какие новости из-за гор принес? Столько тебя не видел, рассказывай, – произнес Тейлас.
- Сколько времени прошло, а у нас все по-прежнему, караваны приходят и с севера и с юга, охотники приходят с добычей, но пустыня безопасней и за многие годы не стала, скорее наоборот. Многие оазисы иссыхают, хищники ищут убежища у наших поселений. Да и циклопов на перевале многовато стало. Но говорят, беспокоиться пока не стоит, ледяные шапки, что образуются на юге в горах, несут свои воды к подножиям. Уже многие переселились туда. Так мы и живем вдали от мира. Караванщики и драконы рассказывают нам о том, что происходит в большом мире, но он по-прежнему очень далек от нас… Ммм, и где бы я еще попробовал такого вкусного лосося как не здесь.
- Да, этим мы можем похвастаться, – улыбнулся Тейлас. – В Шеринвене тоже все в порядке. Караваны так же приходят, Серебряный круг правит мудро и справедливо. Жители как никогда спокойны и процветают. Уже давно не слышно было вестей об орках, поэтому всем легче думать, что они просто забыли о нас. Это и к лучшему, мне кажется.