Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 35



Возле подземелья уже собралась большая часть учеников. Несколько человек со Слизерина стояло в стороне: в этом году они почти ни с кем, кроме своего факультета, не общались. В толпе прочих учеников Парвати Патил наматывала на палец волосы, а ее сестра Падма по-детски грызла ногти, уставившись в одну точку невидящим взглядом. Гарри, Рон и Гермиона как раз подошли, когда двери в кабинет резко распахнулись, и на пороге показалась черноволосая волшебница.

- Заходите и занимайте столы по одному, - тон ее, хоть и несколько холодный, был в то же время дружелюбный. Она вся словно состояла из каких-то контрастов: светло-голубые глаза ее, не мигая, поглядывали из-под блестящей темной пряди волос на входивших учеников, лицо было строгим, но с едва заметной улыбкой.

В темном кабинете уже были расставлены столы. На каждом стоял котел, рядом находились ящички и сундуки с различными порошками, пучками трав и прочими ингредиентами, необходимыми для приготовления того или иного зелья. В конце класса за столом Слизнорта восседал сам профессор Сейр. Сбоку от него, сгорбившись на стуле и вооружившись чахлым пером, сидел его помощник, сосредоточенно перебирая лежавшие перед ним бумаги.

Гарри занял один из столов, поближе к выходу, и судорожно начал вспоминать хоть какой-нибудь рецепт зелья. Но как назло, на ум ничего не шло. В это время мистер Кламси проверял всех учеников по списку, поставив на имени Рона в ходе отмечания довольно жирную кляксу. Почесав нос и измазав его при этом чернилами, он оглянулся на профессора Сейра, но, поскольку тот, казалось, ничего не заметил, решил оставить пергамент как есть. Профессор Грейвс затворила двери и в развевающейся мантии прошла через весь класс к доске. Без каких-либо предисловий, она взмахнула палочкой и перевернула доску. На ней белыми буквами было начертано: «Невидимость». Постепенно слово начало становиться прозрачным, и вскоре совершенно исчезло, словно впитавшись в темный грифель.

- Вам дается два часа, - проскрипел профессор Сейр. - Сварите-ка нам невидимость, дорогие мои. Время пошло! - с этими словами он перевернул большие песочные часы и откинулся на спинку стула.

Гарри впал в ступор. Вот только вчера вечером он встретил рецепт этого зелья в учебнике, но правильно ли он все запомнил, пробежав глазами текст и листая страницы дальше? Слева от него Гермиона уже начинала кипятить воду в своем котле, одновременно разминая что-то в ступке с яростной нервозностью. Рон, немного потоптавшись и мельком оглянувшись на нее, тоже принялся что-то делать над своим котлом. Постепенно все ученики начинали что-то нарезать, выдавливать, кипятить и время от времени взмахивать волшебной палочкой над своими котлами. Гарри, наконец, вспомнил, что следует добавить после сиропа чемерицы, и принялся искать в сундуке флакон с мурлокомлем.

Профессор Грейвс, неслышно шурша мантией, передвигалась по классу, следя, чтобы ученики не советовались друг с другом и не подсматривали у соседей. Мистер Кламси, подперев голову рукой, время от времени судорожно зевал, а профессор Сейр зорко следил со своего места за разноцветным парком, поднимающимся из котлов.

Наконец, песок в часах весь вышел, и пожилой волшебник встал и произнес:

- Отойти от котлов!

Гарри вытер пот со лба и отступил. Жидкость в его котле приобрела легкое серебристое свечение, но он не был уверен, что это правильно: над котлом одного из пуффендуйцев свечение было скорее голубоватым, а у Симуса вообще поднимался красноватый пар, закручиваясь кольцами.

- Наполните флаконы образцами ваших зелий и подпишите их, - попросила профессор Грейвс, обводя всех взглядом.

Гарри не успел взять в руки флакон, как послышался грохот вперемешку с громким всплеском: Невилл от радости, что экзамен почти закончился, второпях завалил котел, и теперь часть стола, а также его ноги до колен и половина мантии стали полностью прозрачными. Волшебница, не удержавшись, улыбнулась, а профессор Сейр воскликнул:

- Молодой человек, позвольте, вашу фамилию!

Невилл, весьма огорченным данным происшествием, тихо назвал свою фамилию.

- Что ж, мистер Долгопупс, на зельеварении важна точность. Точность в приготовлении, я имею в виду, - он наклонил голову, поскольку лицо Невилла уже начала заливать краска. - Ничего страшного, что Вы уронили котел. Я вижу весьма блестящее исполнение зелья невидимости, а потому можете считать, что Вы успешно сдали экзамен по данному предмету.

Невилл с удивлением посмотрел на профессора. Пока до него медленно доходила эта приятная новость, профессор Грейвс взмахом палочки собрала у всех флаконы и поместила их в ящик. Протянула было его мистеру Кламси, но, когда тот уронил стопку книг со стола, вскочив со стула, передумала и оставила у себя.

- Результаты ждите в следующий понедельник, - объявила она и первой вышла из класса, оставив сконфуженного мистера Кламси помогать профессору Сейру подняться из-за стола.

День, выдавшийся пасмурным, к вечеру разгулялся. Над Хогвартсом багровыми красками разлился закат. От озера, не спеша, брели к замку две фигурки. Это Гарри и Джинни шли с прогулки в гостиную. Джинни сама предложила ему немного пройтись после своих занятий, и он с радостью согласился. Они по большей части молчали, шагая по увядающей траве и откидывая листья носками ботинок. Гарри было просто хорошо от ее присутствия рядом с ним, от цветочного запаха ее длинных рыжих волос, которые казались еще ярче в лучах закатного солнца. Джинни казалась хрупкой, и в то же время очень сильной - это нравилось ему в ней больше всего.

- Пароль? - спросила Полная Дама, когда они уже подошли ко входу в гостиную Гриффиндора.

- Губрайтов огонь, - ответила Джинни.





Пройдя через раму портрета, они застали в гостиной надутого Рона, который мрачно смотрел, как Гермиона с увлечением читает какое-то письмо. Вид у него был одновременно вызывающий и несчастный. На молчаливый вопрос Гарри, он небрежно махнул рукой и с деланным равнодушием произнес:

- Крам письмо прислал.

Гарри опустился на диван рядом с Джинни и усмехнулся:

- Ревнуешь?

- Нисколько! - Рон закинул ногу на ногу и схватил со стола первый попавшийся учебник по трансфигурации. - Мне, видишь ли, некогда заниматься подобной чепухой. Я готовлюсь к завтрашнему экзамену! - он повысил голос и уткнулся в книгу.

Джинни весело шепнула Гарри:

- Представляешь, каким несносным брюзгой мой братец станет в старости!

Гермиона между тем дочитала письмо и теперь сосредоточенно о чем-то думала.

- Представляете, - начала она, - Виктор пишет…

- И что же он там такое пишет? - прервал ее Рон.

- Виктор пишет, - нисколько не смущаясь продолжила Гермиона, - что летом в Дурмстранге кто-то разрушил одну из башен, хотя в то время в школе никого, кроме завхоза и пары преподавателей не было.

- А он-то откуда знает, если давно там не учится? - буркнул Рон уже менее сварливым тоном.

- Ему рассказала его младшая сестра, которая сейчас на пятом курсе, - терпеливо ответила Гермиона. - Ходят слухи, что кто-то видел гигантскую змею, уползавшую прочь от замка.

- И зачем нам об этом писать?

- Он подумал, что мне будет интересно, - холодно ответила она. - Перестань, Рональд, тебе уже девятнадцать, а ведешь себя как хуже маленького!

- Можно взглянуть? - попросил Гарри.

Он пробежал глазами ту часть письма, где Крам описывает события, произошедшие летом в его бывшей школе, но никаких особенных подробностей не нашел. Почему-то именно присутствие змеи в этой небольшой истории его очень напрягло. Он пытался найти хоть какое-то логичное объяснение, но в памяти лишь всплыли образы Нагайны и василиска. Гарри вернул письмо Гермионе, а та протянула его Рону.

- Можешь тоже прочитать, чтобы убедиться, что ничего такого там нет, - она повернулась к Гарри. - Тебе не кажется это подозрительным? Дурмстранг защищен ничуть не хуже, чем Хогвартс или любая другая магическая школа, а тут разрушенная башня и змея. Странно, правда?