Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 33 из 40



– Котэцу, привет! Я тут тебе гостя привел.

Ренджи одним прыжком пересек коридор госпиталя, отрываясь от своего балласта, схватил лейтенанта четвертого отряда за руку и торопливо зашипел ей в ухо:

– Слушай, помоги, а? Он прилип ко мне и не отвязывается. Забери его себе!

– Ладно, ладно, Абарай, ты чего? – Котэцу изумленно захлопала глазами.

Ренджи обернулся к догнавшему его парню, состроил, как мог, приветливую гримасу.

– Котэцу, это вот Ота Гинтаро, риока. Он сегодня утром сдался нам с капитаном. А это лейтенант четвертого отряда Котэцу Исане. Она тут тебе все покажет.

– Абарай, – Исане обернулась к нему с сомнением. – А ты уверен, что ему это будет интересно?

– Ага! – Без тени сомнения подтвердил тот. – Он сам медик. Думаю, вы найдете, о чем поговорить. Пока, ребята!

Он торопливо бросился к выходу, прикидывая на бегу, не придется ли еще идти выручать капитана.

***

Бьякуя возвращался в штаб отряда вместе с Касуми. Со стороны казалось, что он ведет девочку за руку, но сам он не обольщался на этот счет. На самом деле это Касуми вцепилась в его ладонь и выпускать не желает.

Девчонка утомила его. Бьякуя обнаружил, что практически беспомощен перед ребенком, которому на его, Бьякуи, авторитет плевать с высокой башни. Не лупить же ее по заднице!

Поначалу он думал быстро отделаться от нее, передав попечению кого-нибудь из домашних. Однако это оказалось не так просто осуществить. Касуми ненадолго угомонялась, получив игрушку, однако, стоило Бьякуе попытаться выйти из комнаты, она тут же бежала следом. Кучики пробовал отговориться тем, что у него полно дел. Девчонка требовала взять ее с собой, и ее не останавливало даже условие, что все игрушки придется оставить в поместье. Бьякуя представил, как появится с этим шумным балластом в расположении отрядов, и решил пока из дома не высовываться. Однажды она все равно устанет.

Похоже, мячи пользовались особой любовью Касуми. Бьякуя вывел ее в сад, дабы избежать возможных разрушений. Но и там она не давала ему отвлечься. Стоило ей решить, что капитан слишком давно не обращал на нее внимания, она тут же запускала в него мячом. Ее забавляло, как он небрежно отбивает их рукой, даже не оборачиваясь. Однажды Бьякуе это надоело, и он уничтожил брошенную в него игрушку с помощью кидо. Касуми это привело в бурный восторг. Она прыгала вокруг капитана и требовала повторить фокус. Все напоминания о том, что взрослых, вообще-то, надо слушаться, ни к чему не приводили. Пришлось выдать ей еще один мяч. Видимо, добиться от этой бестии послушания можно было только силой. Но Бьякуя не мог заставить себя поднять руку на ребенка. Приходилось терпеть.

Между тем, дело близилось к вечеру, и нужно было возвращаться в штаб, а там и на собрание капитанов, на котором Куроцучи обещал представить отчет о своих результатах. Касуми наотрез отказывалась оставаться в поместье. Кучики пригрозил было запереть ее, на что та нагло ответила, что умеет моментально оказываться в другом месте, и уже сто раз так пробовала, и поэтому ничего у него не получится. Бьякуя пытался объяснить, что в штаб главнокомандующего ей все равно нельзя. Касуми заявила, что подождет его снаружи. Поняв, что отделаться от девчонки не удастся, Бьякуя сдался и очень вежливо и кротко попросил ее хотя бы вести себя потише. Касуми так удивилась, что пообещала не шуметь.

И вот теперь они вместе двигались к штабу шестого отряда.

– Эй, рыжая, привет! – послышалось откуда-то сверху.

Касуми остановилась, задрав голову, и, поскольку пальцев она не разжимала, пришлось остановиться и Бьякуе. На крыше, как он и ожидал, сидела лейтенант одиннадцатого отряда Кусаджиши Ячиру.

– И вовсе я не рыжая, – строго возразила Касуми. – У меня черные волосы. У меня только на ушках рыжий мех.

– Если у тебя рыжий мех, значит, ты рыжая! – безапелляционно заявила Ячиру. – И еще хвост рыжий, а на нем меха больше, чем на голове.

– Кто бы говорил! – Касуми гордо выпятила губу. – У тебя вообще волосы розовые. Какой смешной цвет!

– Нормальный цвет. А вот хвост – это действительно смешно! – не осталась в долгу Кусаджиши. – Ты же риока, да?

– Я Касуми, – фыркнула девочка.

– Касуми с хвостом! – расхохоталась Ячиру и вдруг задумалась. – А вот интересно, у Комамуры тоже есть хвост? Если есть уши, то, наверное, и хвост должен быть.

– Кто такой Комамура? – заинтересовалась Касуми.

– Собачка! – воскликнула Ячиру. – У него уши, как у тебя. Ты что, не видела?

– Не видела, – Касуми сделала шаг к собеседнице… и выпустила руку Кучики.

– Так ты не идешь? – тут же спросил он.

– Я хочу посмотреть Комамуру, – капризно заявила девчонка.

– Это без меня! – решительно сказал Бьякуя.





Он развернулся и продолжил путь. Касуми за ним не последовала.

***

Офицеры шестого отряда встретились в штабе. Обменялись одинаково утомленными взглядами.

– Куда ты его дел? – спросил Кучики.

– Сплавил в четвертый отряд, – Ренджи раздраженно дернул плечами. – Лейтенанту Котэцу.

– Почему в четвертый?

– Он на медика учился. Надеюсь, они его там припахают, как следует.

Потом, не удержавшись, Ренджи спросил:

– А вы куда дели девчонку?

– По пути нам встретилась лейтенант Кусаджиши…

Ренджи понимающе ухмыльнулся. Можно было не продолжать.

Бьякуя немного помолчал, потом все же признался:

– Не уверен, что поступил правильно. Они и по одной не подарок, а вместе…

***

На собрании говорил, в основном, Куроцучи. Никто не удивился и тому, что Фуками не только присутствовал на собрании, но и занял место в шеренге капитанов рядом с Маюри. Зараки, которого только сегодня отпустили из госпиталя, косился на риока без злости, только с легким сожалением. Враг, победивший Кенпачи, оказался не из тех, с кем можно было бы просто сражаться в свое удовольствие. И потому капитан одиннадцатого отряда быстро утратил к нему всякий интерес.

Куроцучи сообщил, что они вдвоем с Фуками уже разработали основной принцип работы нового прибора. Оставались сущие мелочи: чертежи, сборка, отладка, тестирование. Учитывая количество рабочих рук в лаборатории, Маюри обещал через несколько дней выпустить прибор в работу.

После этого заявления капитаны, не сговариваясь, забросили поиски риока. Зачем без толку шляться по округе, если уже через несколько дней можно будет целенаправленно загнать врага в угол и уничтожить? Тем более, что риока и в Сейрейтее не давали заскучать.

***

Одиннадцатому отряду пришлось приютить Ота Касуми. Лейтенант Кусаджиши просто привела ее в казармы и заявила, что эта девочка будет жить здесь. Возражения не принимались. Огромные, страшные мужики только обреченно вздохнули, сникая, поскольку становилось ясно, что спокойной жизни теперь долго не будет. Командир Ямамото запретил пока трогать пленников, полагая, что они еще могут пригодиться в поимке остальных риока.

Две девчонки, два комка неуемной энергии, носились по всему Сейрейтею, сея ужас своим появлением. Только Зараки Кенпачи, привыкший за многие годы к своему лейтенанту, оставался равнодушен к происходящему. Но ему и доставалось значительно меньше других, поскольку Ячиру по-настоящему любила своего Кен-тяна и не дала бы его в обиду даже лучшей подруге.

Ренджи понял всю глубину постигшего одиннадцатый отряд несчастья, заглянув однажды на огонек к Мадараме Иккаку. Приятели только устроились на террасе, как появились девчонки. Ячиру радостно замахала руками:

– Лысый, привет!

– Не называй меня лысым, малявка! – привычно оскорбился Иккаку.

– А ты не называй ее малявкой, – сурово вступилась за подругу Касуми. – Тем более, ты действительно лысый.

– А она действительно малявка! – не остался в долгу Мадараме.

– Не вредничай, – строго заявила девочка-лиса. – Будешь спорить – приснюсь.

– Ладно, ладно, не заводись, – примирительно проворчал Иккаку. – Зачем так сразу?

Ему было прекрасно известно, что от обещания этой девчонки присниться бледнел даже капитан Кучики.