Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 66 из 86



– Давай дальше не пойдем, – виновато предложил он.

Арвент вздохнул. Ему явно было, что сказать. Например, о глупых мальчишках, которые не желают верить умным старшим товарищам. Или о безалаберных путешественниках, которые забыли главное правило: не знаешь – не ешь. И о том, что им теперь придется снова заночевать в этих осточертевших горах, а ведь, как знать, они вполне могли бы уже к вечеру добраться до какой-нибудь деревни. Но Арвент только вздохнул и удержался от нотаций. Крайт был ему за это благодарен.

Нашли местечко, немного более ровное, чем весь остальной склон, где не торчали камни. Крайт тут же свернулся комочком. Его уже знобило. И он тоже не знал, как лечить отравления. Поди разбери, что там сейчас в организме происходит.

– У тебя порошка не осталось? – спросил Арвент.

Крайт что-то неопределенно промычал, пытаясь придать этому звуку отрицательную интонацию. Арвент снова тяжко вздохнул, потоптался на месте.

– И что вот теперь с тобой делать? Ладно, по крайней мере, можем развести костер. И попробую найти воду. Вроде мы совсем недавно переходили ручей.

– Не потеряйся, – буркнул Крайт сквозь зубы.

Эта ночь прошла немного лучше, чем предыдущая. Арвент создал вокруг стоянки прозрачный магический щит, укрывший от ветра, и развел костер, так что спать было уже не слишком холодно. Вот только выспаться-то и не удалось. Крайта трясло, и он поминутно просыпался, а Арвенту приходилось постоянно вскакивать и подбрасывать хворост в огонь. Утром оба чувствовали себя совершенно измотанными. Но, по крайней мере, лихорадка унялась, и Крайт сказал, что готов идти дальше.

Дальше не шли, а плелись. Два городских жителя, не имеющие представления о том, как выжить в дикой природе, два избалованных достатком мага, привыкшие получать любые блага буквально по щелчку пальцев, они оказались не готовы к подобному испытанию. Причем до этого дня оба считали себя вполне опытными, привыкшими к лишениям. Каждому доводилось и поголодать, и преодолевать изрядные расстояния на своих двоих. Теперь они с тоской вспоминали свои похождения в иных, цивилизованных краях, где, куда ни пойди, неизбежно выберешься к людям если не к вечеру, то на второй день точно. Сейчас же они блуждали на границе не то что с дикими, а с вовсе незаселенными землями.

Так что появление человека оказалось для обоих полной неожиданностью.

========== Отшельник ==========

– Ладно уж, так и быть, – тоном большого одолжения заявил незнакомец.

Маги встали, как вкопанные, и уставились на него в полном недоумении. Они не заметили, откуда он взялся впереди, может быть потому, что на нем был зеленовато-бурого цвета балахон, отлично сливающийся с окружающей растительностью. Оба изрядно растерялись, когда в нескольких шагах впереди буквально возник из воздуха невысокий сухой старичок с длинной седой бородой и волосами почти до пояса. Его выцветшие глаза смотрели из-под кустистых бровей рассеянно, как бы сквозь собеседников.

– Что – «так и быть»? – растерянно уточнил Арвент.

– Не люблю, когда люди маются. Мешает. Поэтому – ладно.

Нельзя сказать, чтобы он этого пояснения стало понятнее. Блуждающий взгляд старика тоже вызывал некоторые сомнения, так что Арвент решил не лезть в дебри, а попытаться выяснить главное.

– Дедушка, а как отсюда к людям выбраться? Ты знаешь дорогу?

– Какие там люди. Вас кормить надо, а не к людям.

При этих словах Крайт вытянулся в струну. Похоже, это движение не осталось незамеченным стариком при всей его внешней рассеянности, поскольку он тоненько захихикал и прокомментировал:

– Да, это ты любишь.

Говорил он таким тоном, будто знал Крайта всю жизнь и теперь не просто предполагал, а вообще не испытывал ни малейшего сомнения, рассуждая о его пристрастиях.

– Мы бы не отказались чего-нибудь перекусить, – вежливо сказал Арвент и сглотнул слюну.

Старик молча развернулся и поманил их рукой, после чего, не оборачиваясь, зашагал в чащу леса. Когда приятели догнали его, то услышали, что он бормочет себе под нос:

– …надо, надо магам учиться создавать себе еду. А то что же? Вот так попадают и пропадают. Глупости же, совершеннейшие глупости.





Арвент изумленно оглянулся на Крайта, и тот ответил ему недоуменным взглядом. Выходит, старик понял, что они маги. Возможно, их одежда, истрепанная недавними приключениями, еще немного напоминала боевую форму. Но тогда этот странный тип должен был прежде где-то видеть такую. А впрочем, кто знает, с каких пор он тут обитает, на этой безлюдной границе.

– А куда мы идем? – Крайт спохватился, что не мешало бы прояснить этот вопрос.

– Домой идем, – проворчал старик. – Никого не водил, но вы ж пропадете.

– А вы отшельник? – уточнил Арвент.

– Ну вроде бы отшельник. Как хочешь, так и зови. Что с него толку, с прозвания? Тоже вот назвали. Сами и запутались.

Дальше его бормотание стало совсем уж неразборчивым. Маги снова переглянулись, и Арвент сделал страшные глаза, пытаясь донести до спутника свою догадку. Крайт оскалился в ответ и мотнул головой. Действительно, какая разница, насколько этот старичок не в себе, если у него дома есть еда?

Надо сказать, отшельник обладал отнюдь не стариковской осанкой и проворством движений. Он так легко скользил по лесу, ухитряясь не цеплять подолом своего балахона колючий кустарник, что ослабевший Крайт начал задыхаться, пытаясь его догнать. Арвент подхватил приятеля под локоть, но скорости это не прибавило. В какой-то момент фигура их проводника окончательно слилась с окружающей растительностью, и они испугались, что сейчас потеряют его из виду, но старик остановился.

– А вот нечего жрать всякую гадость, – укоризненно сказал он Крайту. – Головой бы подумал: или у мальчишки ладошка, или у тебя, лба здорового. Тоже мне, десять ягод.

Крайт встал, как вкопанный. По его спине ползли мурашки, и это был отнюдь не озноб после отравления.

– Откуда ты знаешь?

– Да больно надо знать! – старик махнул рукой. – Идете вы или нет?

И, не дожидаясь ответа, снова зашагал вперед, правда, медленнее. Крайт двинулся следом, но теперь не сводил подозрительного взгляда с прямой спины провожатого. Буквально сверлил его взором между лопаток. Откуда этот тип может знать о воспоминании, посетившем его вчера во время объедания ядовитого куста? Арвент, разумеется, ни слова не понял из этой загадочной фразы, но почувствовал напряжение своего друга и тоже насторожился. Старик между тем принялся беззаботно насвистывать, но отнюдь не мелодию: он подражал птицам. Те охотно ему отвечали.

– Ну и зря! – вдруг громко сказал отшельник. – Вам сейчас что? Главное – поесть. И поспать. Вот выдумали – бояться! Да не переглядывайтесь! Вот запереглядывались. Можно подумать, что-то изменится от того, что вы друг на друга таращитесь.

Маги изумленно перевели взгляды на затылок отшельника. Он даже не думал оборачиваться.

– Мне это не нравится, – прошипел Крайт сквозь зубы.

– Мне тоже, – согласился Арвент. – Но… какие у нас варианты?

– Вот именно, – поддакнул отшельник. Похоже, слух у него отменный. Или не слух?

– Слушай, – сказал Арвент, – стыдно. Мы с тобой вообще кто? Мы, если хочешь знать, лучшие в своем поколении. Нас двоих вообще никто не одолеет. А мы какого-то дедушку испугались.

Старик вдруг развернулся на пятках и раздельно хлопнул в ладоши несколько раз.

– Хорошие слова! Очень хорошие слова! Истине не соответствуют, но хорошие. Нет, вы-то лучшие, слов нет. Будете. Когда наедитесь и отдохнете. А то вас одним пальцем свалить можно.

– А все-таки, – с нажимом произнес Крайт, – было бы лучше, если бы ты объяснил, откуда ты все знаешь.

– Да не знаю я ничего! – старик замахал руками. – Больно оно надо, что-то про вас знать.

У этого отшельника слова столь явно расходились с делом, что Крайту оставалось только помотать головой в полном расстройстве. Как знать, что на самом деле ждет их в доме этого типа. Но и Арвент был прав: они не дети беспомощные, постоять за себя сумеют. С другой стороны, и слова старика содержали печальную истину: сперва не мешало бы подкрепиться.