Страница 9 из 12
– Я давно это знаю! Надо оставить корабль по эту сторону оцепления, – начал размышлять вслух капитан, – Так, сколько нас тут всего: я, ты, Лувес, эти двое, и всё что ли? Джэнифер ещё, её потом заберём. Значит, пятеро, – сделал он вывод в подсчётах, – Придётся тебе здесь одному оставаться.
– Это почему это я и один? – удивился Шунэр.
– Можно попробовать и по-другому?
– Как? Может, лучше, и правда, по-другому?
– Значит так, тогда оставим тебя, Лувеса и этого их Роберта. А я и этот чудик Моренс переправимся в город. Да, так и распределимся, – решил Джэймс.
– На чём, просто вплавь или как? – поинтересовался рулевой.
– Может, и впрямь, вплавь придётся. Впрочем, у меня на этот счёт есть пара идей. Ладно, плыви-ка в сторону маяка. Посмотрим, где можно поближе подойти, – приказал капитан, – Постарайся доплыть хотя бы к трём ночи. Хотя вряд ли мы так быстро успеем, придётся кружить.
Расстояние от места отплытия от «Ветра» до Яку было не такое уж большое, но из-за не попутного ветра и крюка вокруг «Беркута», «Меченосец» прибыл к месту назначения позднее, чем предполагалось, а точнее – в шесть утра.
– Пора бы уж высаживаться, скоро совсем светлеет, и патрули нас точно заметят, – нервничал Джэймс, – Плывём быстрее.
– Куда плыть-то, конкретно сказать можешь? – рассердился на него Шунэр.
– В сторону маяка, – поспокойней, не изменив своего решения, ответил капитан, – А мы с «хохриком» будем собираться.
– Ты уже придумал, как будем действовать? – поинтересовался рулевой.
– вы будете держаться за оцеплением, лучше подальше от него, – стал объяснять свой план Джэймс, – С того времени, как стемнеет, следите за светом на маяке.
– Он же не работает, – заметил Шунэр.
– Вот именно. Мы мигнём светом два раза по три, – пояснил капитан и продолжил, – Как увидите этот сигнал, постарайтесь подплыть на расстояние выстрела из лука, мы пошлём вам записку.
– Так что же, ты сейчас вплавь к берегу отправишься?
– Придётся. Эй, ты, Моренс! Иди сюда! – позвал Джэймс несколько знакомого ему попутчика.
– Чего разорался так? Крутизна такой тоже, – с охранником вроде Роберта, Моренс позволял себе отвечать посмелее.
– Прыгай, поплыли, – приказал ему капитан.
– Ты что? Мы же так и треть пути не осилим, – стал сопротивляться тот.
– Осилим, – Джэймс, казалось, был непреклонен, но прекрасно понимал, что это весьма большое расстояние для заплыва.
– Да, в самом деле, может, хоть плот сделать? – поддержал Моренса рулевой.
– Заметят, – только и ответил капитан и, поставив ногу на борт, сунул в сапог небольшой лук и стрелу.
– Э-э, нагло, я ж не рыба всё же, – возмутился Моренс.
– Найдёшь бревно, плыви на нём, – предложил Джэймс.
– Да где я его возьму?
– Тогда плыви так, – капитан толкнул Моренса за борт и, направив парусник от берега, прыгнул сам. Моренс, видя, что корабль уплывает, был вынужден грести к берегу. По пути ему пришлось снять плащ, но от этого плыть не стало легче, так как он не выбросил его.
Через треть расстояния Джэймс догнал Моренса. Моренс заметил, что тот, похоже, совсем не устал, в отличие от него. Джэймс, казалось, не собирался ждать попутчика. А тот от усталости, чтобы было легче, часто плыл наугад, закрыв глаза.
Проплыв около половины пути, он перевернулся на спину, посмотреть, не сбился ли с нужного направления, но останавливаться не стал, чтобы усталость совсем не взяла своё. Проплыв ещё немного после передышки, Моренс почувствовал, что выбивается из сил и, увидев, что до берега ещё далековато, не выдержал и позвал Джэймса. Тот хоть и отплыл от него подальше, но присматривал за ним и, услышав, что его зовут, сразу подплыл.
– Давай. Греби. Больше проплыли, – как можно более дружески сказал он своему попутчику, подхватывая его.
– Сколько там ещё? – стараясь плыть, спросил Моренс. Он заметил, что Джэймс тоже порядком устал.
– Скоро, – больше тот ничего не ответил, этого и так было вполне достаточно. Моренсу становилось ещё хуже оттого, что он почти с головой проваливался под воду и не видел ничего, кроме неё.
Но, наконец, он почувствовал под собой береговые камни. Приоткрыв глаза, Моренс увидел, что, и вправду, лежит на берегу навзничь. Он решил, что будет отдыхать здесь, пока не появятся резкие причины удалиться.
– Ну, ты что, будешь валяться прямо здесь? – услышал Моренс голос Джэймса неподалёку от себя, – Уходить отсюда надо, кто-то идёт. Хотя, впрочем, лежи, я разберусь. Но не вздумай говорить глупости, а-то ещё попадёмся.
К пловцам подошли двое в форме.
– Что это значит? – спросил один из них.
– Да, дурацкая история, но если хотите, расскажу, – спокойно ответил капитан.
– Уж расскажи.
– Поспорили с одним товарищем, что сможем продержаться час на дырявой лодке. Проиграли, как видите, – Джэймс не знал, что придумать убедительнее, – На деньги, конечно, поспорили, да тот испугался и смотался.
– Судя по всему, вы были дальше, чем за триста метров от берега, – сказал постовой.
– Ну, где-то около того, – согласился допрашиваемый, хотя предполагал, что дальше.
– Теперь только не говорите, что не знаете, что за это, по нововведению, штраф.
– Я заплачу, мой проигрыш ещё при мне. Сколько там? – капитан был рад отдать им все имеющиеся при себе деньги, лишь бы от него отстали.
– С вас обоих – десятка. Помощь не нужна? – спросил постовой относительно Моренса, принимая деньги.
– Нет-нет, с ним ничего такого, не стоит беспокоиться.
Охранники больше ничего не стали спрашивать и удалились.
– Моренс, эй, – Джэймс подтолкнул попутчика ногой.
– Да встану я сейчас, – отозвался тот, пытаясь подняться. Капитан не стал дожидаться, пока тот сам это сделает, и, дёрнув его за руку, поставил на ноги: «Бери шмотки и пошли».
– Куда пойдём? – спросил Моренс, отжимая свой плащ.
– Это ты должен знать.
– Ну да, вообще-то я, сейчас, – Моренс накинул на себя плащ и задумался.
– Ну? – поторопил его Джэймс.
– Сначала надо зайти в «Нору» и поговорить там кое с кем, – ответил тот.
– Пошли, только сперва спрячем лук, – предложил капитан.
– Нет, лучше если при себе будет. Дай его мне, у меня за поясом, под плащом, незаметно будет, – Моренс спрятал лук, и они оба отправились в забегаловку.
По дороге в город, Джэймс решил немного расспросить Моренса: «А где её можно найти?» – спросил он.
– В «Жемчужине» или у нанимателя, хотя, возможно, что она уже и не там, – объяснил Моренс.
– Здорово, это значит, почти наугад искать будем, – усмехнулся капитан.
– Слушай-ка, – обратился к нему Моренс, – Ты ведь понимаешь, что мы здесь пробудем дольше, чем день?
– Понимаю, – со вздохом ответил тот.
– Тогда где бы нам пока остановиться и так, чтобы не привлекать внимания? Может, у тебя? – предложил Моренс.
– Ты что, забыл? Я ж дом продал, чтоб корабль построить, – напомнил Джэймс.
– Тогда, может, на часовой башне?
– Сразу засекут.
– Может, в гостинице? – сделал ещё одно предложение Моренс.
– Ещё не хватало, – опять отказался капитан.
– Тогда куда? – звать его к себе Моренс совсем не хотел.
– Видно будет, – Джэймс не знал точно, где у того дом, но, видимо, считал, что их там сразу заметят и, возможно, даже узнают.
Прошёл час, пока они дошли до Южного причала. Стало достаточно светло. У пирса стояло много кораблей, но не было видно ни одного прохожего, даже постовых.
– Это значит, нам надо пройти Центральный и Северный причал. Ладно, деньги на штрафы у меня ещё есть, – зачем-то сказал капитан. Моренс его тут же понял: «Пошли через город, а-то, и впрямь, подозрительными выглядим».
Архея же с часу ночи бродила по улицам, изучая дороги и закоулки. За всё время пребывания в городе она знала только одну дорогу и сейчас, чтобы не заблудиться, ходила так, чтоб был виден причал. Она решила, что утром пойдёт осматривать город вдоль центральной дороги, а так как было ещё рано, Архея забралась внутрь часовой башни, где, как ей показалось, было вполне безопасно.