Страница 108 из 111
-- Стой, Рори, стой! -- вцепился буйвол в плечо носорога. -- Майкель же...
-- Ему всё равно, где лежать, Конрад! -- рявкнул Рори. -- Помоги, подтолкни машину!
Мощные звери медленно подтолкнули массивную машину к самому обрыву. Несколько усилий -- и джип полетел вниз с шестидесятифутовой высоты. Конрад почувствовал, как громкие удары, скрежет металла наполняют его нутро болью за брата. Искорёженный джип плюхнулся на дно оврага.
-- Я знаю, как нам добраться до Хай-Клоу, -- сказал Рори спустя несколько минут, когда они уже быстро шли вглубь леса. -- Надо выйти к реке и побыстрее, во время грозы в лесу находиться нельзя.
Конрад молчал, за всё время пути он не произнёс ни слова. Рори повернулся и схватил друга за локоть.
-- Конрад, мы этого не оставим, я обещаю, -- сказал носорог. -- Я понимаю, что ты чувствуешь, я тоже потерял друга. Ты сам знаешь, что Майк не зря всё это задумал.
-- Я не остановлюсь, Рори, -- буркнул Роговски. -- Он хотел избавиться от Козлова, теперь это сделаем мы. А Буйволсон -- мой. И только мой! И ты меня не остановишь, усёк?
Рори, не зная что сказать, крепко обнял Роговски, прижав его к могучему туловищу, потом тихо сказал:
-- Я и не собираюсь тебя останавливать, Конрад. Я буду с тобой. -- И ещё тише добавил: -- У меня тоже есть своё дело.
***
-- Что у вас стряслось? -- кричал в трубку Мариус. -- Борис!
-- Они прострелили колесо, сейчас меняем, -- ответил Козлов. -- Подъезжай к нам, живо!
Мариусу пришлось ехать к Козлову чуть ли не четверть часа -- у пикапа Лонгтэйла тоже было повреждено колесо, и тигр ехал на низкой скорости, слушая, как грохает спущенная шина. Лонгтэйл был по-прежнему без сознания, но, когда автомобиль остановился в нескольких десятках ярдов от джипа Козлова, пришёл в себя и застонал. Голова болела от сильного удара рукоятью револьвера, простреленная лапа ныла сильнее.
-- Что за... -- пробормотал Лонгтэйл и, повернув голову, увидел за рулём Мариуса. Тут бандит всё вспомнил.
-- Ах ты, мразина! -- взревел он и дёрнулся, но его лапы были скованы за спиной. Мариус, не удержавшись, с силой ударил Лонгтэйла в скулу кулаком, но промолчал. Он хотел выйти из образа немого при Козлове. Белый медведь уже шёл к пикапу, сжимая за поясом рукоять большого ножа, пока Рэймонд и Кевин с Митчем меняли колесо. Автомобиль, выкаченный обратно на дорогу объединёнными усилиями огромных хищников, окончательно убедил Лонгтэйла в том, что это ловушка. Лонгтэйл увидел приближающегося Козлова и по-настоящему испугался.
-- Бах-Бах, ты куда меня привёз? -- повернулся он к Мариусу. -- Что происходит, а? Выпусти немедленно!
Промолчав, Мариус вышел из салона и громко хлопнул дверью. Козлов приблизился к пикапу и заглянул через опущенное стекло -- прямо в глаза Лонгтэйлу.
-- Узнаёшь меня? -- прорычал медведь.
Не дожидаясь ответа, он рывком распахнул дверь и буквально оторвал Лонгтэйла от сиденья. Тигр плюхнулся мордой в грунт. На несколько мгновений воцарилась тишина, нарушаемая лишь негромкими ругательствами Рэймонда и Митча да отдалёнными раскатами грома.
-- Сними налапники, Мариус, -- обратился к молодому полицейскому Козлов. -- Далеко он не убежит.
-- Его подстрелили вчера, когда брали, -- сказал Мариус. Лонгтэйл, лежа на грунте, вытаращил глаза. Вот это неожиданность!
-- Ты не немой? -- глупо спросил тигр, затем выкрикнул: -- Да ты кто вообще такой?
Мариус присел на корточки рядом с поверженным врагом и тихо, словно отец, рассказывая сказку ребёнку, сказал:
-- Я Мариус Джексон, младший лейтенант полиции, работаю в городе Нью-Фэнгз. Неприятная неожиданность, да?
Лонгтэйл от шока словно проглотил язык, переводя взгляд с Козлова на "Бах-Баха".
-- Ну да ладно, -- подмигнул Мариус и похлопал Лонгтэйла по плечу, затем резко схватил его за раненую заднюю лапу и с силой сжал её. Тигр зарычал от боли, а Мариус вывалил на Лонгтэйла очередной ушат невероятных сведений:
-- Джексон -- фамилия моей матери. Когда они с отцом развелись, она поменяла отцовскую. А знаешь, кто я по отцу? -- С этими словами Мариус схватил Лонгтэйла за загривок и ткнул мордой в пыль. -- Я по отцу -- Страйпс!
-- Отпусти! -- невнятно выдавил из себя Лонгтэйл. Мариус убрал лапу с загривка Сириуса, тот быстро перевернулся на спину, отплёвываясь.
-- Страйпс, -- повторил Мариус знакомую Лонгтэйлу фамилию. -- Мой отец -- прежний капитан полиции, Джоэл Страйпс, которого ты застрелил в подъезде собственного дома! Вспомнил, подонок?
Посчитав разговор законченным, Мариус выпрямился, оставив на земле поражённого Лонгтэйла.
-- А я всегда считал тебя подозрительным, немтыка! -- надменно процедил тигр.
-- Мариус, сними с него налапники, -- повторил Козлов. Могучий медведь сохранял внешнее спокойствие, но лапы его дрожали от ненависти к убийце сына, и он предвкушал скорую расправу над врагом. Козлов знал -- она будет жестокой. И в той мере, в какой она заслужена. Мариус освободил лапы сородича. Тот, видимо, поняв, чем закончится встреча, попытался вскочить, но потерпел неудачу. Он не мог опереться на больную лапу даже немного, поэтому его повело в сторону. Мариус с выражением омерзения оттолкнул Лонгтэйла от себя, и тот врезался головой в толстый живот Козлова и упал на колени. Медведь схватил бандита за горло и с лёгкостью приподнял.
-- Я тебя спрашиваю -- ты меня узнаёшь, убийца?
Душа Лонгтэйла ушла в пятки -- он понимал, что это последняя его встреча в жизни. Возмездие настигло тигра за все совершённые им ошибки, за жестокое убийство молодой пары и за прочие преступления -- за всё. В морде любящего отца, потерявшего единственного сына. Сердце тигра забилось втройне быстрее, словно навёрстывая за непрожитое время, он, несмотря на опасность, обозлился. Не будь он таким дураком...
-- Надо было посоветовать Конраду убить тебя прямо там, на складе. Вместе с этими копами! -- докончил Лонгтэйл свою мысль. Рэймонд и Кевин услышали эту фразу и повернулись к нему. Козлов, с мордой, от ненависти исказившейся до неузнаваемости, ударил врага в живот кулаком. Громко охнув, Лонгтэйл согнулся пополам и закашлялся.
-- Всё, он твой, -- коротко сказал Мариус.
Козлов, ухватив Лонгтэйла за шиворот, поволок к лесу, Мариус пошёл следом. Митч проводил компанию взглядом, Рэймонд пошёл было за братом, но его остановил Кевин.
-- Не надо, Рэйм, -- сказал он.
Отойдя от кромки леса ярдов на пятнадцать, Козлов толкнул Лонгтэйла к толстой сосне и вытащил из-за пояса нож. Тигр почувствовал, что при виде широкого лезвия, блеснувшего в темноте, по спине побежали мурашки.