Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 69



Дверь распахнулась вместе с рамой, и Сорд понял, что это была всего-навсего маскировка. Мартин шагнул в образовавшийся проход, который при этом как-то странно замерцал. Где-то в глубине, в струящихся сверху потоках призрачного свечения, с трудом пробивавшегося сквозь плотную дымную пелену, проступали очертания части стены. До слуха Галена донеслась музыка и гул голосов. То, что скрывалось за дымкой, живо напомнило ему пещеру.

— И как давно Межветрие здесь находится? — осведомился Сорд в ответ на приглашающий жест Мартина следовать за ним.

Тот пожал плечами.

— Оно перемещается. Не стоит на месте. Нужно спрашивать. Разные места в разное время. Межветрие, — добавил он таким тоном, словно последнее все объясняло. — Быстрее, Быстрее, Гален Сорд. Дверь должна закрываться.

Сорд шагнул через порог с ощущением того, что сейчас что-то произойдет, что его, по крайней мере, куда-то телепортируют. Однако дверь оказалась просто дверью, а помещение, в которое она вела — просто помещением, обычной частью обычного здания. Только музыка совершенно не вязалась с обстановкой — жуткий инструментал, вызывавший в памяти ассоциацию с перуанскими трубами, исполнявшими песню моря.

Как только Сорд вошел, дверь за его спиной со стуком захлопнулась, и шум, царивший в помещении, сделался почти таким же назойливым, как и запах. В основном здесь доминировал запах табака, но такой тяжелый и резкий, словно перед просушкой его долго вымачивали в крепком вине. Помимо табачного в воздухе стоял аромат золы, корицы и других, незнакомых Галену, пряностей. Еще несло потом, острым и едким, и — как ему показалось — воняло старым пивом.

Сорд наклонился к Мартину и почти проорал тому в самое ухо:

— Как бы это место ни называлось, все-таки это бар, верно?

— Межветрие, — односложно ответил Мартин и двинулся вперед, огибая выступ стены, отгораживавший прихожую от остальной части огромной комнаты.

Гален последовал за ним. Неожиданно из трансивера послышался голос Ко:

— У нас тут возникли некоторые сложности со связью, сорд. Так что не будем попусту тратить слов. Если ты меня слышишь и у тебя все в порядке, подай сигнал браслетом.

Сорд поднял руку, сдвинул в сторону плексигласовую крышку и надавил одновременно две кнопки, посылая сигнал подтверждения на браслет Мелоди.

— Отлично, — отозвалась японка. — Сработало. Используй браслет, как только в этом возникнет необходимость. Только что в вашем направлении проследовало четверо. Крепкие ребята. Должно быть, место довольно оживленное.

Сорд послал еще один подтверждающий сигнал и, подняв голову, обнаружил, что шедший впереди Мартин вдруг замер. И перед Сордом во всей своей красе раскрылось Межветрие.

Судя по всему, изначально помещение предназначалось под склад. Ширина его достигала примерно трехсот футов, а потолок с прикрепленной к нему осветительной арматурой, возвышался в добрых двадцати футах над головой. Все — стены, потолок и опорные колоны — было сработано из огромных деревянных балок, опоясанных стальными лентами. Пол, также деревянный, был, похоже, гладко отполирован, однако в данный момент его покрывал толстый слой древесной стружки. Сорд усмехнулся.

Мартин взял Галена за руку и повлек за собой в центр помещения, лавируя между многочисленными разнокалиберными столами, придвинутыми друг к другу почти вплотную. На каждом столе громоздилась батарея бутылок и стаканов, и у Сорда на мгновение мелькнула мысль, что его затащили в хорошо оборудованный кабак, в котором посетители полулегально обеспечивались безлицензионным спиртным в любое время суток. Но тут его внимание переключилось на людей, сидевших за столиками — вернее, на тех, большинство из которых только напоминали людей, поправил он себя.

Гален вдруг ощутил, что сердце в его груди забилось быстрее. Возможно, половина присутствующих действительно являлись обычными полуночными посетителями кабачка в деловой части города. Но вторая половина… Здесь был мужчина с заостренными кверху ушами и посверкивающими глазками. Столик по соседству оккупировала компания существ, очень похожих на Мартина, но покрытых роскошным красным мехом. Рядом располагался столик, за которым несколько невысоких, необычайно тучных женщин, казалось, вели яростный спор с покрытым орнаментом медным ящиком — Восточная Индия, наметанным глазом определил Сорд — который, находясь в центре стола, раскачивался из стороны в сторону.

В помещении было шумно; разноголосица назойливо лезла в уши Сорда. Три года затратил он на поиски хотя бы одного представителя Первого Мира, и всего лишь за одну ночь, буквально в одно мгновение, он вдруг оказался в окружении сотен таких существ. Гален попытался глубоко вздохнуть, чтобы прояснилось в голове, но в спертом задымленном воздухе это не так-то просто было сделать. Сорд на секунду замешкался, и тут же почувствовал руку Мартина, потянувшую его вперед.

— Нет, Гален Сорд, нет, — быстро проговорил Мартин. — Нужно все время двигаться. Все время двигаться.



Сорд натолкнулся на стол и увидел устремленные на него фиолетовые глаза. Вокруг сновали гномы с уставленными бутылками подносами в руках. Вороная лошадь — лошадь! — была привязана к длинному, окованному металлом, столбу в дальнем конце помещения; на попоне серебристо поблескивал знак в виде стрелообразной молнии. Из того, что говорили вокруг, Сорд, как ни старался, не мог уловить ни слова, и поэтому больше полагался на зрение. Впечатления обрушивались на него лавиной, забивая мозг — все, что его здесь окружало, казалось слишком удивительным, слишком чужим. Чувства Галена притупились и, не сознавая, что он делает, Сорд застыл на месте. Сильный толчок Мартина не вывел его из оцепенения, и он вдруг с удивление обнаружил, что сидит на деревянном стуле.

Помещение, казалось, несколько угомонилось. Напротив Галена, у небольшого круглого стола, сидел Мартин. Наклонившись вперед, он взял Сорда за руки. Гален сосредоточился на более-менее знакомом лице Мартина и немного успокоился.

— Просто невероятно, — прошептал он, — это…

— Межветрие, — докончил за него Мартин.

У столика вдруг возникло существо небольшого роста, с белыми напомаженными усами и лицом, густо испещренным тонкими морщинами, одетое в голубой передник. Когда оно открыло рот, в нос Галену ударил резкий запах роз, и тут же перед его мысленным взором возникло лицо герра Шлаузена в фамильной библиотеке, в тот вечер, когда маленький Сорд стал изгоем…

— Guten Abend, герр Аркадий, — обращаясь к Мартину, произнесло существо, и, кивнув на Сорда, осведомилось. — В первый раз?

Мартин кивнул.

— Воды для друга, — распорядился он, и до Сорда, наконец, дошло, что невысокое существо было их официантом. — Воды для Аркадия.

Когда официант удалился, Сорд не мог удержаться от смеха: надо же, официант из Первого Мира! Перегнувшись через стол к Мартину, он спросил:

— Кто это был? Из какого клана?

— Здесь не задают вопросов, Гален Сорд, — покачал головой Мартин. — Те, кто ходят сюда, знают об этом. Много ушей. Никаких вопросов.

— Но позже? Позже ты мне ответишь?

— Если ты по-прежнему будешь этого хотеть, — загадочно ответил Мартин.

Сорд решил не настаивать. и огляделся по сторонам. Теперь, сидя у стола, Гален гораздо спокойнее воспринимал окружающее. Мартин привел его в ту часть помещения, где большинство посетителей были людьми. Сорд даже узнал двоих — музыкантов, которых как-то видел в одном из ночных шоу, — и быстро отвел взгляд, чтобы не вызывать к себе повышенного внимания.

Пока Сорд озирался, к их столико присела тонкая нервная женщина в грязноватом костюме и с наголо бритой головой. Ее широкие черные брови придавали лицу какое-то диковатое, животное выражение, делавшее ее похожей на хорька. Устроившись поудобнее, она придвинулась к столу ближе и, наклонившись вперед, вперила в сидевших острый взгляд. Протянув сжатый кулак Мартину, она в знак приветствия произнесла:

— Аркадий.

Мартин выпростал руку из-под стола и, проведя костяшками пальцев по костяшкам кулака женщины, в свою очередь сказал: