Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 30

— Гордо? Это ты?

Парень улыбнулся как-то легко и искренне.

— Меган! Каким судьбами? Снова ищешь сенсацию?!

Через какое-то время они уже шли по бульвару Бруклера, и Гордо рассказывал девушке, как он помогает расследованию «мёртвых» дел в одном детективном агентстве. Парень не сказал названия агентства, а Меган пропустила мимо ушей почти всё, что он ей говорил, витая в своих мыслях. Благо, Гордо всё же заметил, что немного загрузил девушку своими новостями.

— А у тебя как жизнь? — поинтересовался он.

— Я, кажется, не в себе — заговорческим голосом сказала Меган, и по еге тону Гордо понял, что девушка перед ним серьёзна, как никогда.

— Могу чем-то помочь?

***

Блэки оценивающе глянула на мужчину перед ней. По подтянутому виду можно было констатировать, что полицейская выучка у них всех одинакова. Джек в любой одежде смотрелся как коп.

— Корецкий? — переспросила Рид, сверяя адрес и номер квартиры, что записал в блокнот ей Джек. Мужчина открыл шире дверь, придерживая её сильной рукой.

— Да. А в чём, собственно, дело?

Рид вынула удостоверение, что когда-то ей делал ещё Пол. Там было написано, что она архивный работник агентства. Агентства Кэлфи. Мик напрягся, чувствуя, что у него на коже встают дыбом волоски.

— Я могу с вами поговорить по поводу убийства Ли Шелби?

— Вы же не детектив, — возразил Мик, не спеша знакомиться ближе с той, о которой ему Пол все уши прожужжал. — Зачем вам понадобилось дело Шелби? Разве есть новые зацепки?

Хорошие вопросы задавал Корецкий, только вот ответов у Рид на них не было. Ей вообще нечего было на всё это ответить, но она очень хотела узнать о человеке, который был лучшим другом Пола Кэлфи.

— Возможно, — тихо ответила Блэки, ещё не до конца понимая, что сейчас она врёт напропалую, только чтобы вытянуть информацию из этого копа. — Так мы можем поговорить?

Мик кивнул, понимая, что, если сейчас отказать женщине, он не узнает, как идёт расследование об убийствах. А в курсе ему теперь быть необходимо.

Единственное, чего он опасался, что Пол в теле Меган может прийти в любое время. И он не сможет объяснить женщине, что у него делает журналистка. Но всё же он надеялся, что, пока он будет рассказывать женщине про Шелби и все смежные убийства, Меган будет спать, работать, или что-то ещё, но не придёт к нему.

Надежда — иногда навязчивая вещь.

***

Гордо внимательно слушал девушку и с каждым сказанным ею словом понимал, что она сама — ходячая сенсация сейчас. А ещё смышлёный молодой человек быстро сложил по пазлам картину, вырисовывая в голове настоящую детективную драму, в которой несомненно были свои загадки. Но самое важное, что он верил в то, что ему говорила девушка. Искренность сквозила в каждом слове. Только один вопрос не давал покоя Гордо: почему Меган рассказывает это всё ему? Чем он заслужил такое доверие? Ведь то, что переживает сейчас девушка, можно было назвать сугубо личным. Очень. И когда Уэсли закончила, Гордо всё же спросил:

— Почему ты рассказала об этом мне?

Меган вытерла слёзы рукавом.

— Мне больше не к кому идти. Я надеялась, что это просто мне приснилось, но нет. В моей голове иногда возникают мысли, которые мне не принадлежат.

Она всхлипнула, и Гордо машинально шагнул ей навстречу. Сняв куртку, он по-джентльменски накинул её девушке на плечи и произнёс:

— Я знаю, кто нам со всем этим сможет помочь.

Меган посмотрела на его уверенный взгляд и впервые за долгое время улыбнулась.



========== 17. Отрицание. ==========

Отрицание собственных чувств путём насмешки над собой приводит к саморазрушению.

© Брижит Обер. Снежная смерть

Какого же было удивление Челси, когда Гордо, утром следующего дня привёл к ней Меган. Мисс Уолтерс долго смотрела на девушку, будто впервые её видела, и не могла сказать ни слова.

Зато Гордо говорил, не переставая, о том, что девушка очень нуждается в помощи, иначе она может лишиться рассудка. Гордо в жизни не был таким треплом, как сегодня. Как сейчас. Он в жизни не говорил никому больше трёх предложений, но здесь и сейчас слова из него буквально вылетали сами. Он даже не мог сам себя остановить, поэтому через какое-то время это сделала сама Уолтерс.

— Гордо, Гордо, стоп!

Парень замолчал на полуслове, прикусив язык. Его желание помочь Меган перекрывало всё. Особенно то, что у самой Челси была тоже работа, причем весьма серьёзная. Он как-то не подумал о том, что это научно-исследовательский Институт и у Челси могут быть проблемы из-за того, что к ней часто заходят посторонние люди.

— Простите, мисс Уолтерс, — извинился юноша. — Я волнуюсь.

Это было заметно. Гордон Хантер Уэс никогда в жизни так не нервничал, как сейчас. Словно именно в эту минуту решается его судьба. Теоретически так могло быть. Если бы не одно «но». Он понятия не имел, что на самом деле может раскопать с Меган, но чувствовал ответственность за неё. Ведь она поделилась с ним личными переживаниями, и он обязан сделать всё, чтобы помочь ей.

Джентльменский набор привил Гордону отец — Джек Уэс. Поздний ребёнок в семье был радостным событием, и после смерти жены, Джексон воспитал сына так, что, если бы Глэдис была жива, она бы гордилась им.

— Меган, ты помнишь, как ты была здесь день назад? — осторожно задала вопрос Челси.

Девушка не помнила всю последнюю неделю, поэтому естественно, что она не могла припомнить четверг, когда она была на приёме у Челси.

— Тебя привел полицейский. Корецкий. Ты помнишь?

Гордон в это время переминался с моги на могу, пытаясь всё вместе увязать. Рид говорила ему о девушке, которая свалилась словно с луны на них с какими-то доказательствами. Не Меган ли эта была? Но тогда какого чёрта она не помнит ничего из тех дней?

— Последний день, который я хорошо помню, помимо вчерашнего и сегодняшнего, это второе июля — ответила Уэсли. Челси переглянулась с Гордоном, всё ещё стоящим у входа.

— Меган, сегодня семнадцатое июля, — напомнила женщина, пытаясь понять, что это у девушки такое: болезнь или просто кратковременная потеря памяти.

Как же можно забыть, что живёшь?

— Знаю, — отозвалась девушка. — Календарь в телефоне показывает именно эту дату, названную вами. — Получается, что я либо сумасшедшая, либо…

— Ты не сошла с ума, — яростно перебил Гордо. — Возможно, ты просто запуталась или была в депрессии.

Парню несомненно хотелось, чтобы девушка не считала себя психом. И ему самому так не думалось. Было здесь что-то, что обычно принято называть — подводными камнями. Но разглядеть и прочувствовать их могла только Меган.

— Успокойся, Меган, — по-доброму взглянула Челси на девушку. — Мы обязательно выясним, что с тобой происходит. Но ты должна успокоиться и рассказать мне всё, что ты помнишь. С самого начала. Поняла?

Уолтерс снова перевела взгляд на мнущегося на пороге Уэса — младшего, и поспешно указала ему рукой на соседнее кресло. Парень кивнул и быстро сел в него, приготовившись выслушать подробный рассказ от Меган.

***

— Нехорошую игру вы затеяли, братцы, — выдохнул Хислоп.

Полноватый и уже седой коп был когда-то напарником Джека в полицейском участке, в котором сейчас работал Костровский. Гор Хислоп был выходцем из Венесуэлы, поэтому его часто называли кличкой «Пират Гор». Одно время, после ухода Джека из полиции, они с Уэсом писали пиратские весёлые сказки для детей, в которых кличка «Пират Гор» очень пригодилась. Эти детские книжки читала даже Блэки, так что познакомиться с его прямыми создателями и авторами — было честью. Хотя и вызвало немалое удивление. Полицейские и вдруг сказки для детей писали. Чудеса, да и только!

Но оказалось, что данное времяпровождение было для мужчин не только отрадой, но и желанием забыть о потерях. Как на службе, так и за её пределами. И если Джек, как уже знала Рид, потерял сестру и жену. То Хислоп потерял напарника и дядю. И если его дядя умер от туберкулёза в лесах Амазонки, куда поехал с «Красным крестом», то молодому напарнику Гленн Билсу перерезали горло, когда он возвращался домой со смены. И Хислоп был уверен, что это дело рук маньяка с «Символом бесконечности», тогда они в полиции называли его «Неизвестный мститель». Потому что по результатам расследования выяснилось, что он мстит полиции за то, что та не может его изловить. Это была первоначальная версия, которая сейчас являлась сильно устаревшей, но Хислоп всё равно рассказывал о ней так, будто она всё ещё могла быть в деле у Костровского.