Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 29



- Приехали, – возвестил извозчик. – Конечная остановка – город Хэмпшир.

- Шериф, я прошу вас тщательно перепроверить все сведения и показания последнего свидетеля. Мне кажется, что этот человек не в себе. А раз так, может ли он давать показания вообще?

Седовласый грузный мужчина, встал из-за дубового стола и надел шляпу. Шерифу Ригли в прошлом месяце исполнилось пятьдесят три года и сейчас, после смерти своего помощника Брендана Скотта от руки неизвестного убийцы или убийц, он вынужден признать, что это дело завело его в тупик, и он уже сам не знает, кто может давать показания, а кто нет.

- Харпер, ты знаешь, что моему молодому помощнику Скотту было всего тридцать шесть лет, когда его убили?

Харпер отрицательно покачал головой. Он знал о своем предшественнике ровно столько, сколько ему сообщили в Лондоне. Ник был единственный кандидат на поездку сюда, просто потому что никто не соглашался ехать в город в котором орудует убийца которого не могут обличить и поймать два года к ряду. Никто не хотел становится следующей жертвой неизвестного убийцы. Но Ник Харпер был слишком молод, слишком решителен, слишком амбициозен, чтобы рассматривать себя на месте жертвы “лунного убийцы”, как лондонские коллеги окрестили преступника. Ник Харпер был хорош собой, но его методы совершенно не подходили ни Лондону, ни еще какому-то другому большому городу. Харпер знал, что если он раскроет это дело, ему будут открыты все дороги, куда угодно. И именно это его и прельщало в этом сложном деле. О чем может мечтать молодой сыщик в двадцать девять лет? Конечно о лейтенантских погонах и месте начальника детективного отдела. И Харпер не так уж отличался от всех, желающих подобного повышения по службе.

- Не по зубам нам это дело, сынок! – буркнул Ригли. – Столько людей уже погибло, а мы даже примерно не знаем сколько их, убийц. Кто знает, может старая Марго права, и это дело рук этих лунных сосунков, которые обличают все эти древние сказания, превращая их в кровавые легенды о том, как природа не прощает нам ошибок, как она забирает то, что принадлежит ей. Ну, и все в этом духе. Я в эту чушню не верил, а теперь я даже не знаю.

- Не порите чепухи, шериф! – отразил удар Харпер. – Вы же не новичок, понимаете, что если будете говорить подобную муть, вас снимут с этого дела, а мне проблем с новым напарником не надо. Вы знаете город, людей, характеры. Если придет кто-то новый, установит новые порядки, не поздоровится всем, поверьте мне. Так что лучше нам с вами закатать рукава и приступить к разбору этого дерьма.

====== 2. Звездный путь. ======

Вторая фамилия Шарлотты была Стратенбо. Когда был жив дедушка, он рассказывал, что фамилия переводится с древнесаксонского, как “звездный путь”, но никаких подтверждений этому переводу Шарлотта, будучи образованной студенткой не нашла. Возможно, что дедушка Чарльз Стратенбо, который в свое время заведовал библиотекой в Лондоне, просто выдумал все это, чтобы рассказать красивую историю своей внучке. Но именно с этой истории началось увлечение Шарлотты книгами и их написанием.

Дедушка Чарльз часто говорил ей о том, что “ее звездный путь уходит далеко от города и она может покорить его, усмирив свое сердце”. В детстве она мало понимала затейливых слов дедушки, но став взрослее, осознала, что возможно они означали путешествие Шарлотты за неведомыми историями по миру.

- Вот ваша комната, мэм – вручил Шарлотте ключ хорошо одетый, но еще совсем юный парнишка. – Как вы и просили, окна комнаты выходят на главную дорогу Хэмпшира. Желаете ленч в номер?

Она прошла до окна и заглянула в него. Вид с третьего этажа небольшой гостиницы Хэмпшира был отменный. Напротив располагалось казначейство, а поверх крыши этого знания, чернела полоса леса.

- Нет, спасибо. Я спущусь к ленчу позже.

Носильщик тут же внес в ее комнату несколько чемоданов с вещами и проставил их у входа. Затем кивнул и удалился, тихо прикрыв дверь.

Она помнила о том, что мать назвала ее в честь дедушки, но всегда говорила о том, что не хочет чтобы дочь стала такой же безудержной мечтательницей, как Чарльз Стратенбо. Мать Шарлотты – Мириам, была очень светской и поверхностной особой, и во главу угла жизни ставила хороший брак с достойным мужчиной и ведение хозяйства, а не карьеру. Поэтому, когда Шарлотта выбрала карьеру журналистки, вместо уюта домашнего очага, они с матерью практически перестали разговаривать. А покуда отец семейства Ди – Дэниэл, почти все свое время отдавал полицейской службе и дома оказывался редко, Шарлотта приняла решение жить отдельно.

Ей пришлось туго в первые месяцы жизни самой за себя. Однако, судьба благоволит смелым и упорным и вскоре она встретила Микаэллу Оукс, девушку, которая дала ей работу и стала хорошей соседкой. Однако, в Ливерпуле тех времен никак не могло существовать тех отношений между девушками, которые у них проявились в процессе соседской дружбы. Не смотря на то, что английские законы не запрещали подобных отношений, они их и не приветствовали. В результате чего, Микаэлле, как студентке медицинского университета, не дали получить диплом, узнав о том, что ее соседка по комнате не просто соседка. И сколько бы Микаэлла не говорила обратного, ей пришлось прервать свою учебу в престижном Университете Ливерпуля. И хорошо, что ее дядя не особо поверил всем этим байкам, поэтому с радостью принял девушек на должность журналисток в его крупный журнал “Круизер”. Но если Шарлотта быстро нашла в нем свое место, то Микаэлле, которая изначально желала стать врачом, пришлось не сладко.





И все же, Шарлотта никогда не жалела о том, что у них было с Микаэллой. Жаль только, что общество не приняло их такими. Да и чувства Микаэллы оказались далеки от идеала. По сути их никогда не было, был просто интерес забраться в неизведанную область взаимоотношений. Они с Микаэлой расстались в хороших отношениях, так и не познав глубину своих чувств, но Шарлотта в отличии от своей соседки, решила пойти дальше.

– Место, где был убит ваш помощник... – устало потер переносицу Харпер. – Там вы все тщательно осмотрели?

Ригли читавший уже в сотый раз показания немногочисленных свидетелей, поднял голову.

- За кого вы меня принимаете, детектив? Я разве похож на того, кто не выполняет свои обязанности?

Харпер не хотел обидеть шерифа, он просто подумал, что у того запросто мог замылится глаз, и стоит свежим взглядом осмотреть то место, может быть там есть что-то, что шериф мог пропустить. Не по не знанию, конечно, а просто от усталости.

- Может, я бы смог его тоже осмотреть. Вы не против?

Шериф пожал плечами.

- Там давно все затоптано. Мы опросили свидетелей и все они в один голос заявляли, что видели небольшого роста людей в темных одеждах и с венками на головах.

- Дети Луны? Вы в это верите? – с сомнениями спросил Харпер, стоя к шерифу спиной и разглядывая в окно главную улицу города.

- Пока что все немногочисленные улики и свидетельства говорят о том, что именно они виновны если не в смерти, но в порче имущества и в причинении тяжких телесных повреждений. Вы отчеты о вскрытии разве не прочли? Там черном по белому написано – “насильственная смерть в результате множественных колотых ран острым предметом, предположительно деревянным колом”. Полагаю, что у детей вряд ли есть оружие, иначе бы это были ножевые раны. Как думаете?

Детектив Харпер не разделял взглядов своего напарника. Дети с оружием? Это по меньшей мере глупо. Хотя если предположить, что детей кто-то заставляет или ими кто-то управляет, то вполне возможно. Но где тому доказательства?

В дверь постучали и затем на пороге появился крепкий полный мужчина в очках и с тростью. Главный врач городка Чарли Уайз, не часто заходил сюда, но если такое случалось, значит дело было особой важности.

- А-а, мистер Уайз, – изобразил улыбку шериф Ригли. – Надеюсь, что у вас хорошие новости, а то от плохих мы уже с помощником устали.

Доктор снял шляпу и присел на низкий стул, который тут же жалобно скрипнул под тяжестью человека.