Страница 7 из 12
– Нет. И множество людей с удовольствием ей бы помогли. На вашем месте я бы все это забыла. Если он нуждается в защите, то Уолтере защитит его лучше, чем полиция или вы. А если защита не нужна, то тем более, кому какое дело. Мне лично наплевать. Это уж точно.
– А вы сами довольно упрямы, мисс Чиозза... в отношении некоторых вещей.
Девушка промолчала. На ее слегка побледневшем лице появилось жесткое выражение.
Стив допил кока-колу, отодвинул стул и потянулся к шляпе.
– Спасибо за кока-колу, мисс Чиозза. Теперь, после нашей встречи я с еще большим нетерпением буду ждать ваших песен.
– Вы что-то стали очень официальным, – заметила девушка.
– Пока, Долорес, – улыбнулся Стив.
– Пока, Стив. Счастливо... в нелегкой работе частного детектива. Если я что-нибудь узнаю...
Стив Грейс направился между столиков к выходу.
Начало темнеть. В прохладном осеннем воздухе горело море огней Лос-Анджелеса и Голливуда. Чистое небо, словно в поисках бомбардировщиков, бороздили лучи прожекторов.
Стив Грейс поехал по бульвару Сансет на восток. На углу Сансета и Фэйрфакс авеню купил вечернюю газету, но не нашел ни слова о происшествии на Корт-стрит, 118.
Поужинал в маленьком кафе рядом с отелем и отправился в кино. После фильма купил «Трибюн», в котором и нашел интересующие его новости.
Полиция считала, что Джейк Стоянов мог задушить девчонку, но никаких следов борьбы не нашли. Девушка оказывается была стенографисткой, но в момент убийства нигде не работала. Ее фотографию почему-то не поместили.
Газета тиснула только фото Стоянова, очень смахивающее на полицейский снимок. Фараоны разыскивают мужчину, с которым беседовал Джейк Стоянов незадолго до смерти. Несколько свидетелей показали, что с управляющим разговаривал высокий человек в темном костюме. Больше о таинственном незнакомце полиция ничего не знала, если только они, конечно, не решили попридержать информацию.
Стив кисло улыбнулся и выпил еще одну чашечку кофе. К себе в номер он поднялся без нескольких минут одиннадцать. Когда детектив открыл дверь, зазвонил телефон.
Стив закрыл дверь и замер в темноте, вспоминая, где находится телефон.
Ступая, как кошка, в темной комнате, он подошел к телефону, стоящему на нижней полке столика, и опустился в кресло.
– Алло?
– Стив? – в трубке раздался хриплый, дрожащий голос, в котором слышалось напряжение.
– Да, это Стив. Я вас слышу и знаю, кто вы.
– Еще бы. Ведь вы настоящий детектив, – на другом конце провода слабо рассмеялись. – Похоже, я буду вашей первой клиенткой. Не могли бы вы немедленно приехать ко мне? Ренфру-стрит, 2412, это в квартале от Фаунтина.
Мое бунгало последнее.
– Конечно, приеду, – пообещал Стив. – А в чем дело?
Девушка замолчала. Рядом с отелем раздался автомобильный сигнал, и по потолку проползла полоса света. После паузы низкий голос ответил очень медленно:
– Леопарди. Я не могу от него избавиться. Он... он лежит у меня в спальне, – и девушка тут же неестественно рассмеялась.
Стив сжал трубку так сильно, что заболела рука. Он сказал ровным, глухим голосом:
– Отлично. Это вам обойдется в двадцать баков.
– Конечно. Только поторопитесь, пожалуйста.
Детектив положил трубку и развалился в кресле, хрипло дыша в темноте.
Сдвинул шляпу на затылок, затем резким рывком надвинул на глаза и громко рассмеялся, – Черт! – произнес он. – Вот это женщина!
Стив Грейс без труда нашел 2412-й на Ренфру. Кирпичная стена отделяла владение мисс Чиозза от церкви. Перед домом под светом луны серебрилась длинная, аккуратно подстриженная лужайка.
Поднявшись на две ступеньки, Стив подошел к двери, по обе стороны которой висели фонари. В зарешеченное смотровое окошко выглянуло маленькое овальное личико с красным ротиком, выщипанными бровями и волнистыми каштановыми волосами. Девушка вопросительно взглянула похожими на два свежих блестящих каштана глазами.
Стив выбросил сигарету и наступил на нее.
– Мисс Чиозза ждет меня. Я Стив Грейс.
– Мисс Чиозза отдыхает, сэр, – ответила девушка, нагло улыбнувшись.
– Брось, малышка. Меня ждут.
Окошечко захлопнулось, и Стив остался один. Он нахмурился и принялся рассматривать лужайку. О'кей. Мне все равно. Поездка под луной стоит двадцати баков.
Щелкнул замок, и дверь распахнулась. Грейс прошел мимо служанки в теплую, уютную комнату, обитую старомодным ситцем. Лампы и торшеры были не новыми, не старыми, и их было достаточно, и расположены они были в нужных местах. За медным экраном находился очаг, рядом диван, в углу на баре стояло радио.
– Извините, сэр, – натянуто произнесла служанка. – Мисс Чиозза забыла предупредить меня. Садитесь, пожалуйста.
На девушке была короткая юбка, просвечивающие шелковые носки и туфельки на четырехдюймовой шпильке.
Когда служанка вышла из гостиной, Стив сел, положил шляпу на колено и нахмурился, уставившись в стену. Он вытащил сигарету, покатал между пальцами и, раздавив, швырнул в камин.
В гостиную вошла Долорес Чиозза в зеленой бархатной пижаме. Девушка крутила концом длинного пояса с золотой бахромой, словно собиралась бросить его, как лассо, и вымученно улыбалась. На усталом лице чуть вздрагивали голубоватые веки.
Стив встал и принялся наблюдать, как из-под штанов показываются зеленые сафьяновые домашные туфли. Когда хозяйка подошла, он посмотрел на ее лицо и глухо сказал:
– Привет.
Долорес Чиозза пристально посмотрела на частного детектива, затем произнесла высоким голосом:
– Знаю, что уже поздно, но я также знаю, что вы привыкли к ночным дежурствам. Поэтому я подумала, что мы должны поговорить... Присаживайтесь.
Она слегка повернула голову и к чему-то прислушалась.
– Никогда не ложусь раньше двух, – успокоил ее Стив. – Так что ничего страшного.
Девушка позвонила в колокольчик, висевший рядом с камином. Через несколько секунд появилась служанка.
– Принесите лед, Агата. Потом можете идти домой – уже довольно поздно.
– Да, мэм, – девушка исчезла.
Наступило почти осязаемое молчание. Хозяйка рассеянно вытащила из ящика сигарету и сунула между губами. Стив неуклюже чиркнул спичкой о подошву башмака. Девушка поднесла кончик сигареты к пламени, твердо глядя дымно-голубыми глазами в черные глаза детектива. Затем слегка покачала головой.
Служанка принесла медное ведерко со льдом. Агата пододвинула к дивану низкий индийский столик, поставила на него ведерко со льдом, сифон, стаканы, ложки и треугольную бутылку, покрытую серебряной филигранью.
– Налейте, пожалуйста, – попросила Долорес. Стив смешал два коктейля.
Девушка отхлебнула из своего стакана и покачала головой.
– Слишком слабый. – И после того, как он добавил виски, похвалила:
– Теперь лучше. – Долорес Чиозза откинулась на спинку дивана.
В комнату опять вошла служанка. На волнистых каштановых волосах под лихим углом сидела красная шляпка. Агата надела серое лальто, украшенное прекрасным мехом. В руке она несла черную сумку, в которой могло бы поместиться содержимое приличного холодильника.
– Спокойной ночи, мисс Долорес, – попрощалась девушка.
– Доброй ночи, Агата.
Агата тихо закрыла за собой входную дверь, и по дорожке застучали ее каблучки. Дважды хлопнула дверца машины, заработал мотор. Шум мотора вскоре стих, и дом окутала тишина – Долорес Чиозза жила в спокойном районе.
Стив поставил стакан на медный поднос, пристально взглянул на хозяйку и спросил хриплым голосом:
– Мы избавились от нее?
– Да, она ездит домой на своей машине. Я сама не люблю сидеть за рулем, и Агата привозит меня в моей машине, как было сегодня вечером.
– Ну, чего же вы теперь ждете?
Рыжая певица не сводила взгляда с медного экрана и незажженного камина с газовыми бревнами. После долгой паузы Долорес Чиозза ответила: