Страница 15 из 35
- Мы спали рядом, но не вместе, - смутилась девушка. - Не делали того, чем занимаются супруги, когда они наедине. Так что я позволю тебе несколько больше, чем то, о чём ты сказал. То, от чего бывают дети, - до корней волос покраснела Гермиона. - Крёстный ничего не объяснил тебе по просьбе моего папы, чтобы оттянуть этот момент насколько возможно дальше.
- Мы были испуганы и не готовы к тому, чтобы впустить друг друга в свою жизнь, - поспешил успокоить подругу паренёк. - Кстати, я понимаю, что супруги делают что-то, о чём не принято говорить, но не уверен в точности своих предположений. И мне кажется, мы оба не готовы становиться родителями.
- Я владею вопросом, - взлохматила голову друга девушка. - Пока теоретически. Предлагаю проверить мои знания на практике.
***
Через полтора часа Поттеры, действительно, добрались до библиотеки.
- Не уверена насчёт тебя, но меня, оказывается, натурально плющило без твоего вмешательства в мой внутренний мир, - с довольным выражением на лице мурлыкнула Гермиона.
- А мне просто понравилось, - поддержал тему Гарри. - Вот твой конспект по рунам, а я пока заполню дневник снов для Трелони.
- Опиши брачный танец гиппогрифов из третьей книги Локхарта. На полке с беллетристикой должна найтись. Умел, писака, обогатить сюжет красочными картинами и чувственным толкованием увиденного.
А ты действительно ни о чём не догадывался? Я о нашей внезапной женитьбе неподалеку от хижины Хагрида.
- Были подозрения, - хмыкнул парнишка. - Не верилось, что твои папа и мама не знают о наших совместных ночёвках. А ещё у тебя очень выразительная мимика - страх, сомнения, неуверенность - появлялись на твоём лице слишком часто. Обычно ты не ведаешь этих чувств, а тут, словно лишилась привычной опоры и стала ощущать себя не в своей тарелке. Ну и гоблин-водитель тележки помянул тебя в качестве миссис Поттер.
- Тогда, почему ты не потребовал объяснений?
- Мне и без них было хорошо, потому что ты - настоящее чудо. А когда терзаешься - просто сокровище.
- Продолжайте, мистер Поттер, - твёрдым голосом произнесла Гермиона.
- Ну, я и сам побаивался узнать правду. Не знал, что при этом полагается делать. То есть, знаю, что нужно обеспечить нас жилищем и остаток дней провести вместе, заботясь друг о друге, однако, про самую изюминку… как-то об этом не слишком много рассказывают.
***
В выделенные им деканом апартаменты ребята изредка наведывались на часок-другой, выбирая время, когда отсутствие можно объяснить прогулкой или всё той же библиотекой - процесс познания друг друга увлёк обоих. Вот в этом самом процессе, намыливая друг друга в ванне, они и разгадали тайну Золотого Яйца - неосторожно уронили в воду и сразу отметили, что что-то изменилось после открытия. Дальнейшее было делом техники.
========== Глава 9. После бала ==========
Период между первым испытанием и Святочным Балом был настолько заполнен переживаниями всего личного состава школы о том, кто кого пригласит, что больше ни на что никто не обращал никакого внимания. Пользуясь этим Гарри и Гермиона проводили много времени в выделенных им секретных апартаментах, от всей души предаваясь вспыхнувшей страсти к знаниям.
А что делать, если известно, что суженую похитят и парню придётся спасать её из-под воды. Да ещё и отбивать у русалок. И как там дышать целый час?
Сам бал прошёл непринуждённо - подобранные Эммой и Гермионой платье дамы и мантия кавалера идеально сочетались, к тому же давая понять окружающим, что Всезнайка и Заучка ещё и красавица, исполненная очарования и грации. И парень у неё имеется - в глазах окружающих Поттера и Грейнджер окончательно и бесповоротно признали парой, после чего их совместное исчезновение никого не удивляло - ясно же, что лижутся где-нибудь в заброшенном классе или тискаются в непосещаемом коридоре.
А они не то, чтобы совсем не лизались или не тискались, но всё-таки, преимущественно лопатили литературу, выискивая варианты решения задачи очередного этапа Турнира.
Превращаться в рыбу оказалось для Гарри непосильно, а заклинание головного пузыря не давало выигрыша в подвижности. Хотя, если добавить к экипировке ласты, которые можно наколдовать, то есть изготовить трансфигурацией, то становится намного лучше.
Неожиданно на помощь ребятами пришёл Невилл - он оставался таким же стеснительным, как и в день приезда в Хогвартс, но с Гарри и Гермионой общался непринуждённо. Большого секрета из содержания предстоящей задачи ребята не делали - спрашивали совета у старшекурсников и задавали вопросы библиотекарю, потому что считалось, что преподаватели не должны помогать соревнующимся.
Так вот - Невилл разыскал упоминание жаброслей - такой субстанции, которая превращает волшебника в жабродышащее ластоногое, при этом оставляя ему вполне хваткие руки, сохраняя таким образом, возможность колдовать. Сомнения были только насчёт законности использования принесённого с собой волшебного субстрата, поскольку ничем, кроме волшебной палочки участнику состязаний пользоваться не полагалось.
- Ну и пусть тебя за это накажут, - пожала плечами Гермиона. - Баллы снизят, а лучше вообще дисквалифицируют до конца сезона. Мне намного спокойней, когда ты ни во что не лезешь.
Жабросли прислал Сириус. Причём с хорошим запасом - ребята, практически без ограничений расходуя их, изучили вдоль и поперёк всё озеро, познакомились с русалками и тритонами, нагнали страху на водяных чертей - гриндилоу и научились ладить с гигантским кальмаром.
Потом аналогичные экскурсии провели с головными пузырями и ластами, трансфигурированными прямо из воды. Тут пришлось озаботиться и волшебным обогревом - Рождественские каникулы всё-таки зимой, да и вода очень охотно отнимает тепло у того, что в неё погружено.
Словом, зимний отдых четы Поттеров был проведён активно - в этом году из-за Турнира все студенты на каникулы остались в школе.
***
Очередной этап соревнований прошёл в феврале. На сооружённом в некотором отдалении от берега помосте, на самом его краю, выстроились в шеренгу все четверо участников, держащих в правой руке волшебную палочку, а в левой зажавшие комок жаброслей. И ждали сигнала на старт.
Да, Гарри и Гермиона в процессе своих тренировок не принимали никаких мер к обеспечению скрытности, так что, учитывая обзор с борта маячившего в этом самом озере корабля Дурмстранга, про их вариант подготовки не узнал бы только слепо-глухо-немой. Но в наполненном слухами и пересудами Хогвартсе таковых не нашлось. Поэтому вместо сигнала прозвучало объявление об изъятии жаброслей у участников соревнования, поскольку их использование противоречит правилам - состязаться следует с использованием одних только волшебных палочек.
После проведённого “разоружения”, участники попрыгали в воду, где и наколдовали себе головные пузыри. Все, кроме Крама, который попытался превратиться в акулу, что удалось ему лишь отчасти - ноги остались человеческими. Когда Гарри наколдовал себе ласты, Диггори и Делакур последовали его примеру, а Виктор не смог, потому что рук у него теперь не было - плавником волшебную палочку не удержишь. Вот он и отстал от группы, ведь человеческие ноги это далеко не рыбий хвост.
Поскольку к победе Гарри не стремился, то и не спешил особо. Дорога ему известна, да еще и песенка путеводная слышна - поплыл к деревне русалок, изредка шугая гриндилоу “Ступефаями”. Седрик и Флёр держались неподалеку, делая вид, что они сами по себе. Поттер же оглядывался на мотающегося позади болгарина и не взвинчивал темпа - ему и самому импонировало действовать группой - всё-таки три совершеннолетних умелых волшебника рядом! Спокойнее, как-то. Вот только Флёр нервничает, оглядываясь на задерживающего их компанию Крама.
Ага! Остановилась, дождалась и наколдовала сопернику ласты. Гарри тоже подождал их, снизив скорость, что почему-то проделал и Седрик. А дальше группа пошла компактно и вскоре добралась до столбов с привязанными к ним зачарованными пленницами - сплошные девчонки, причём, самая маленькая у Флёр. Совсем ребёнок.