Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 72



- Она знала, что любима, и что сама его любит. Но решила, что должна мучить и его, и саму себя, - внучка сделала упрямое лицо. - Это просто чудо, что всё закончилось хорошо. То есть - мы со Снежком читали детскую сказку, притворяющуюся взрослой книгой.

- Вот тебе, старый, - прокомментировала от двери бабушка. - Не будешь примерять свои устаревшие понятия к веяниям современности.

- Снежок, - вдруг спохватилась Гермиона. - Завтра я уеду вместе с родителями на отдых. Ты не хотел бы присоединиться?

Гарри немного подумал, а потом вспрыгнул на подоконник и вывалился в сад. О чём он подумал? О том, что через месяц ему следует отправиться в школу, потому, что, действительно, учиться-то нужно. А котят в школу не берут. Хотя было бы забавно: воображению мальчишки предстал кот, несущий на спине маленький ранец, а потом - он же в классе, мяучащий ответ у доски.

Поттер вздохнул. Шутки шутками, но необходимо вернуться к тётке и уже через месяц приступить к занятиям. В том, какой силой обладает знание, к примеру, чужих слабостей, он уже успел убедиться. И если он и дальше хочет побеждать - не только глупых собак, но и всё прочее, что мешает жить - ему нужны знания. А что касается Дурслей, особенно младшего… Ну и что? Его бытовые неудобства по сравнению с тем, что выпало в детстве на долю Джейн Эйр - это же просто смех на палочке! Он всё-таки мужчина, а не слабая девчонка.

Ну а заглянуть раз в день на часок к Смитам, чтобы поиграть с Бетси - не такая уж проблема.

Прежде, чем возвращаться, Гарри заглянул в чуланчик и повесил молоток на место.

***

И Петунья, и Вернон отреагировали на появление Гарри одинаково - будто он никуда не пропадал. Дадли вообще отрывался от телевизора только чтобы поесть или размяться на игровой приставке. То же самое было с другими людьми, хотя, возможно, им было просто плевать. Возможно, сыграла свою роль развившаяся во время прогулок незаметность, из-за которой чужое внимание словно соскальзывало с него: ну есть ненормальный мальчишка и есть, что тут такого особенного? Гарри дома спал и ел, а остальное время проводил в перелеске - мусора там было много, а он никак иначе не мог отблагодарить дриаду. Они иногда обменивались словечком-другим, но ничего важного в разговорах не упоминали. К началу учебного года Поттер получил новые обноски кузена, комплект учебников и тетрадки. Свой поношенный ранец он подкрепил сам, пусть местами криво, но приемлемо.

У Смитов бывал каждый день, чтобы поиграть с дочкой хозяев и от души наесться вкуснятины. Он был благодарен этим людям за тепло и заботу, но - они не его судьба. Просто вовремя приютили и обогрели. Так что он - их должник.

После событий лета мир вокруг мальчика сильно изменился - у Поттера появились обязанности, которые он возложил на себя сам, и цель - выучиться, чтобы стать самостоятельным человеком, способным справиться с чем угодно. Тот факт, что он волшебник, помогал только в частных случаях. Большинство же людей вокруг как-то обходились и без его замечательной способности заставлять окружающих не обращать на него внимания или превращаться в кота.

Короткое обсуждение книги, прошедшее между любительницей внимательного чтения и её дедушкой, словно повернуло мир вокруг в новое положение. Старые проблемы стали казаться ничтожными, а новые цели никак не могли ясно нарисоваться. К тому же ему стало не доставать времени - шибко интересные книги стала выдавать ему библиотекарь. А тётя Петунья словно прозрела, поручая племяннику то стирку, то глажку, то уборку или уход за клумбами. Поэтому Гарри постоянно спешил и упустил из внимания кузена, который снова вышел на охотничью тропу. Поттера зажали на перемене в проходе между зданием школы и пристройкой. От неожиданности он перенёсся на крышу, удивился, сосредоточился, поймав за хвост ускользающие ощущения, и снова перенёсся на землю за этой самой пристройкой.

- Упал, - объяснил он своё появление ребятам постарше, что, укрывшись от учительского глаза, курили. И ушёл, прихрамывая.

Потом закрепил случайно обретённый навык и крепко призадумался. Если бы не подсказка дриады, он бы просто испугался и ничего не понял, а тут бах - и такое полезное умение! Однако, пользоваться им он не торопился - не было особой надобности. Да и попадаться на очередной ненормальности не хотелось. За свою недолгую, но богатую на негатив жизнь мальчик твёрдо уяснил: люди не любят тех, кто отличается от них.



Ему очень понравилось читать. Про путешествия и про разные научные открытия, потому что в этих книгах не было ничего про любовь - от этой темы Гарри почему-то шарахался. То есть переживания золушек или принцесс казались глупостью. А убивание драконов ради спасения прекрасной девушки - надуманной ерундой.

Услышав это мнение, библиотекарь умилилась рациональному ребёнку и достала книгу с биографией учёного Хэмфри Дэви, где были подробно описаны его труды. За ней последовала сходная по содержанию биография Майкла Фарадея. К концу учебного года Гарри был вынужден перечитать и школьные учебники по математике за следующие классы, иначе многое оставалось непонятным из описания физических законов и химических формул. Нет, глубоких знаний ученику начальной школы это не дало, но эрудиции прибавило. И понимания того, насколько мало он знает.

Кроме чтения в его жизни появилось ещё одно светлое пятно - общение с малышкой Бетси отогревало его изнутри. Оказывается, если играешь с наивной доверчивой девочкой, сияющей, словно маленькое солнышко, чувствуешь заботу о ней, то жизнь лишается пустоты. Уходит чувство неприкаянности, ненужности. А в душе крепнет надежда, что следующим летом снова приедет на каникулы к своим бабушке и дедушке пышноволосая любительница книг Гермиона.

========== Глава 6. Долгожданная встреча ==========

- А, Снежок! Надо же, прошёл почти год, а ты совсем не вырос, - такими словами встретил вспрыгнувшего на подоконник Гарри дедушка любительницы толстых книг. - Первый день каникул, а ты уже ищешь свою подругу. Она каждый раз, когда звонит нам, обязательно спрашивает, не заглядывал ли ты? И сегодня звонила, и тоже интересовалась. А к обеду и сама приедет вместе с папой и мамой. Они уже в пути, а живут неподалёку, - старичок замолк, а потом с усмешкой продолжил. - Ах да, где же мои манеры? Проходи, располагайся. Не желаешь чаю?

Настроение гостя мгновенно скакнуло до отметки “лучше не бывает”, а все проблемы и заботы были посланы далеко и надолго. “Блин, приятно всё-таки, когда есть место, где тебе рады, а не просто есть возможность поесть и поспать.” Поттер прошёл на кухню и мяукнул около холодильника. Он сегодня с самого утра знатно размялся в перелеске с граблями и нагулял отличный аппетит.

- Чего-нибудь более существенного, - сообразил дедушка, распахивая дверцу. В этот момент из глубины дома его позвала бабушка, и он ушёл.

Гарри мгновенно превратился в мальчика, достал вскрытую жестянку с маслинами и положил несколько штук на блюдце, которое поставил в уголок, где его когда-то угощали котлетой. Добавил к этому кусочек, отрезанный им же самим от окорока и, услышав шаги, поспешно вернул себе вид кота.

- Молодец! Не растерялся, - похвалил мужчина, убирая на место разделочную доску и нож. - Внучка считает, что ты - заколдованный принц, - с хитринкой посмотрел он на гостя. - Как тебе такая версия? Она ведь ещё маленькая, хотя изо всех сил старается казаться взрослой и серьёзной.

Гарри молча трудился в углу над кусочком окорока и всё яснее понимал, что поскромничал с размером отрезаемого куска. А маслины ему не понравились. Он и взял-то их чисто из любопытства, потому что раньше никогда не пробовал. Но, верный своим принципам, доел всё и вылизал пустое блюдце.

Вошла бабушка и принялась трогать стоящие на плите кастрюли, накрытые полотенцами:

- Вроде, не остыло. Или немного подогреть? - засомневалась она. - Рада тебя видеть, Снежок. Сосиску? Кусочек жареной печени?