Страница 7 из 72
Никакого чувства вины за свои действия Поттер не испытывал. Не хватало ещё, чтобы неподалеку от такой замечательной и интересной девочки оставался этот опасный пёс!
Испуганного крика скандалистки и последующей истерики он уже не слышал.
***
Рядом с домом, где жила замечательная юная читательница, никого не было. Сама незнакомка собирала в саду клубнику, отправляя ягоды через одну прямиком в рот и воровато оглядываясь. Чёрный котик просочился между штакетин заборчика, подкрался и ласково потерся об её ноги.
- Ты нашел меня, маленький, - девочка подхватила кису и несильно прижала её к себе. - Пойдём попросим у бабушки молока для тебя.
- Котов нельзя поить молоком, Гермиона, - сказал подошедший дедушка. - У них от этого бывает расстройство желудка, и они начинают сильно пахнуть.
- А котят? - удивилась девочка.
- Ну, этот уже не настолько мал, хотя, возможно, его организм ещё способен справляться с лактозой, - рассудительно заключил старик. - И, ты знаешь, вопрос с этим бульдогом решился совершенно неожиданным образом - кто-то его хладнокровно убил. Поэтому я не стал заявлять в полицию, - закончил он, несколько потемнев лицом.
“Пробрало, видать. Надеюсь, та ходячая сирена намочила юбку, увидев мой натюрморт.”
========== Глава 5. Роман-учебник для профессиональных сирот ==========
Пока бабушка кормила обедом дедушку и его внучку Гермиону, Гарри сидел в прихожей обернув лапки хвостиком и разглядывал календарь. Как-то в последнее время он не следил за датами и днями недели, а тут бах, и, оказывается, у него сегодня день рождения - девять лет. Надо же - не прошло даже половины дня, а он успел познакомиться с девочкой, которая любит необычные книги, запросто разговаривает с незнакомым котом, носит странное раскатистое имя и пообещала почитать вместе с ним незнакомую книжку. Даже к обеду звала, но он не принял приглашения, потому что уже успел получить от бабушки отличную сосиску, которую слопал в один присест.
Потом было чтение. На этот раз Гермиона совсем не обращалась к справочной литературе - видимо, знала значения всех встреченных слов.
Содержание романа, поначалу показавшегося скучным, увлекло мальчика - судьба героини, оставшейся сиротой и жившей в доме тётки, сын которой издевался над нею, перекликалась с обстоятельствами бытия самого Гарри. Невольно делалось интересно - чем же всё закончится? А тут ещё и загадочная обстановка, и непонятный хозяин дома, в который поступила на работу подросшая героиня.
- Я сначала не поверил, внученька, но этот котик, действительно, водит глазами по строчкам. Но читает он медленнее тебя, - заключил дедушка перед тем, как отправить Гермиону спать. - Кстати, он случайно не назвал своего имени? - в глазах пожилого человека блеснули смешинки.
Девочка только фыркнула, и поправила закладку.
- Тогда, я назову его Снежком. Ты не против? - с улыбкой обратился мужчина к Гарри. Тот спрыгнул на пол и потерся об ноги хозяина дома. - Вот и договорились. Надеюсь, ты остановишься у нас?
Поттер вспрыгнул на подоконник.
- Приходи завтра, - напутствовала его девочка. - После обеда будем дочитывать, - Гарри метнулся в сад. - Это же тот самый кот, который приходит, когда захочет и гуляет сам по себе, - объяснила внучка дедушке.
А мальчику в облике кота предстоял путь длиной около трёх миль - сегодня должны были вернуться из отпуска Смиты. Не стоило заставлять тревожиться маленькую Бетси. Едва добравшись до перелеска, превратился в человека - у людей ноги длиннее - и с удивлением взглянул на молоток в своей руке. Подумал и двинулся к канаве - нужно было отмыть кровь с инструмента.
Монотонная размеренная работа располагает к размышлениям. Сейчас, отдохнув, поев и окончательно успокоившись, Гарри заново обдумывал сегодняшнюю авантюру. С одной стороны, его цель была гораздо сильнее и опаснее него и первое столкновение это очень хорошо показало. С другой, эта вылазка ничем не отличалась от обычной охоты: найти цель, осмотреться, выждать момент, подкрасться и нанести один точный удар. По ходу дела задумываться было некогда, но теперь неясное ощущение вдруг оформилось в очень странную идею. Получается, что даже очень сильный охотник может стать дичью, если правильно угадать его слабое место. А значит, непобедимых нет. Даже для такого слабого существа, как он, всегда есть шанс одолеть более мощного соперника.
“Если так подумать, то… мне вообще любой противник по плечу! Класс! Главное, иметь на руках все козыри: скорость, скрытность, наблюдательность и точность,” - настроение почувствовавшего свою силу мальчишки резко скакнуло вверх. - “Кстати о скрытности: а если бы при обратном превращении молоток не превратился, а выпал из руки? И со всего маху - об пол! В доме точно бы услышали. И тогда остаются всего два варианта. Или сбегать, подставляя деда, на молотке ведь эти, как их… отпечатки пальцев. Или возиться, превращаясь туда-сюда и запихивая за ремень, рисковать, что на шум придут и обнаружат,” - по позвоночнику юного диверсанта пробежал холодок. - “Фух, свезло мне просто нереально. Но могло и не свезти. Надо будет потом попробовать по-всякому перекидываться, чтобы не было неожиданностей.”
***
К Смитам он немного не успел - Бетси уже носилась по дому в его поисках. Разумеется, он немедленно нашёлся, а её родители вздохнули с облегчением. Потом ему выделили немного дорожных объедков - колбасные шкурки, куриные косточки, с которых заботливая Бетси сглодала не всё. Ох и вкусно было! Дополнил меню парой порций сухого корма, который съел ещё не весь. И кукольная кроватка, куда уложила своего любимца маленькая хозяйка.
Проснулся только под утро, даже раньше Джона. Забрался на чердак, где оставил, превратившись в мальчика, свой школьный ранец, взяв с собой только молоток и снова сделавшись котом. По дороге задержался на несколько часов в перелеске, где провёл время за сгребанием и сжиганием мусора - а то неудобно стало перед дриадой. Хранительница леса ничуть не обиделась, поскольку понимала, насколько непросто было Гарри. Она была рада видеть старого знакомого в нормальном облике и поговорить с ним, и ещё поздравила с успехами: и магическими, и боевыми. Вместо отсутствующих граблей он пользовался палкой с развилкой на конце. А там и на свидание с полюбившейся книгой отправился. И с полюбившейся читательницей этой книги. Как раз к обеду угадал.
- Такого умного кота как-то неудобно даже кормить на полу, - улыбнулась бабушка, ставя на стол ещё одну тарелку. Но Снежок требовательно мяукнул из угла, получил свою порцию и обжёгся об котлету. Над ним необидно посмеялись, и всё быстро прошло. А котлету порезали, чтобы быстрее остывала.
***
Книжку про сироту из прошлого века дочитали только на третий день.
- Так что же хотела сказать автор этого весьма примечательного романа? - спросил дедушка Гермиону, когда та закрыла последнюю страницу.
- Нужно упорно учиться и хорошенько следить за собой, - задумчиво ответила девочка. - Тогда всё будет хорошо.
- Это лежит на поверхности. А что ещё ты поняла?
- Скорее, не поняла, - молвила внучка, устроившись на любимом диване с ногами, поджав их и положив подбородок на колени. - Вот, если разобраться, этот Рочестер действительно её любил и хотел сделать счастливой, даже обманным путём. Неужели она этого не поняла? Или это от обиды? То есть, сбежала-то зачем?
- Чувства очень сильно влияют на поступки женщин, - вздохнул мужчина. - Если бы Джейн, когда выяснилось, что её жених всё ещё женат, устроила скандал, это была бы уже не она. Совсем не та, кого полюбил этот несчастный Фэйрфакс. Не принципиальная и упёртая мисс Эйр, а расчётливая охотница до огромного состояния. Будь она коварна или хитра, так хотя бы след оставила во время бегства, чтобы он мог её найти, поуговаривать, поизвиняться. Нет, Гермиона, нам, мужчинам трудно анализировать поступки настолько сильных представительниц слабой половины человечества.