Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 60 из 72



========== Глава 35. Венгерская Хвосторога и золотое яйцо ==========

Специально к состязаниям турнира Трёх Волшебников Гарри не готовился. Да и как это делать, если неизвестно содержание испытаний, а возможный успех глубоко до фонаря? Так что, как обычно, занимался общемагической подготовкой по планам, составленным подругой - систематический подход, характерный для Гермионы, давал результаты, которые нравились самому Поттеру. Приятно, Мерлин возьми, чувствовать, как день за днём растёт твоё могущество. Как буквально из воздуха возникают нужные в этот момент вещи и потом бесследно исчезают, едва в них миновала надобность. И - скупая мужская слеза - не нужно ничего раскладывать по шкафам, соблюдая какой-то порядок. А чистка, стирка, глажка, штопка! Мытьё посуды или удаление пыли! Как ни крути, умелый волшебник не нуждается ни в чём, кроме продовольствия, которое трансфигурацией получить невозможно. Одежда тоже не слишком охотно подчиняется волшебной палочке, хотя, при должной настойчивости определённые успехи во внесении в неё необходимых изменений всё же возможны.

Словом, Поттер и Грейнджер уверенно освоили основы и теперь упорно набирались опыта и мастерства в реализации сложных и тонких чар или преобразований, стараясь, по мере возможности, не слишком демонстрировать умения или силу в присутствии других.

Об их возможностях многое знал Невилл, и немногое - его подруга Ханна. Лонгботтом относился к белобрысой хаффлпафочке, как к своей девушке, чего ни от кого не скрывал. Поэтому общаться с ней ребятам случалось нередко. А что Гарри, что Гермиона - оба невольно “проговаривались”, непринуждённо проделывая невозможное на глазах друзей. С ними обоими Гарри занимался зельеварением, проваривая зелье за зельем в одном из заброшенных классов и доходчиво комментируя прохождение каждого этапа приготовления. А то профессор Снейп не всегда доносил до студентов некоторые детали, которые сам для себя считал очевидными.

Так или иначе, но подошёл день первого испытания, накануне которого к Поттеру привязался с непонятным разговором профессор Защиты.

- Гарри! Для человека, которому предстоит опасное испытание, ты слишком беззаботно выглядишь, - заметил он, перехватив юношу в коридоре. - Я, конечно, много успел наслушаться о твоих успехах в школе, Флитвик и МакГонагал от тебя вообще в полном восторге, и даже Снейп не стал брызгать ядом на мои расспросы, а это для него всё равно что расхвалить. Но и задания турнира, знаешь, далеко не детские. У тебя есть план?

- Нет, сэр, - настолько коротко, насколько мог, ответил гриффиндорец.

- То есть, ты даже представления не имеешь о том, как справишься с первым заданием?

- Не имею, сэр.

- Ты что, не знаешь, в чём оно будет заключаться?

- Как и все, - развёл руками паренёк.

Профессор Грюм дёрнулся, словно от удара, и принял задумчивый вид. Помедлил минуту и хлебнул из фляжки. Из той самой, из которой демонстративно пил с начала года у всех на глазах. Зря он это сделал, потому что до носа студента донеслись эманации зелья. Не сока, не чая, а именно зелья. Оборотного. Вообще-то запах у него довольно слабый и быстро исчезающий, но тут соединились только что откупоренная крышка фляги и малое расстояние от носа парня до горловины. Ну и чуткое обоняние анимага и фаната зельеварения не последнее дело, как и собственный опыт приготовления этого состава.

- Если не будешь знать, что делать, призови свою метлу, - выдавил из себя профессор и заковылял по делам. А Гарри крепко призадумался над неисчерпаемым объёмом столь внезапно рухнувшей на него информации. Пара минут разговора открыла достаточно много абсолютно неожиданных обстоятельств.

Во-первых профессор Грюм - вовсе не Грюм. А кто?



Во-вторых, куда подевался тот, много лет знакомый ему колченогий? Чем таким интересным он занят, пока здесь разгуливает его двойник?

В-третьих, незнакомцу известно содержание первого задания. Откуда? Считается, что знают это только устроители турнира, среди которых рядовой преподаватель одной из школ-участниц никак числиться не может.

В-четвёртых, этот волшебник заинтересован в победе Гарри… хотя, тут есть и не совсем прозрачное место. Дело в том, что на испытание полагается брать с собой только волшебную палочку, а не иной артефакт, изготовленный признанными мастерами. То есть, возникает неясность в том плане, что из-за подобного нарушения правил возможна дисквалификация участника. То есть - турнир для него закончится не начавшись, а вот загубленную репутацию будет уже не отмыть.

Или у профессора имеется твёрдая уверенность, что ничего подобного не произойдёт, потому что жюри не станет возражать против того, что участник обзаведётся нужным ему инвентарём, воспользовавшись этой самой палочкой? Словом, всё это выглядит в высшей степени странно потому, что результат зависит от субъективного обстоятельства - точки зрения, к которой придёт судейская комиссия. Поттер представил, как призывает автоматический гранатомёт из сныканного заранее поблизости арсенала, под ошарашенными взглядами зрителей наводит на площадку для испытаний и разносит там всё на очень мелкие составляющие. “Хотя нет, начать лучше с чего-нибудь поменьше, поскромнее калибром, но обязательно автоматического, а уже потом зашлифовать местность…” Парень потряс головой, отгоняя соблазнительные мысли. Это, конечно, будет феерично и хорошо покажет его отношение к турниру, его правилам, организаторам и той сволочи, благодаря которой он во всём этом безобразии участвует, но реакцию на такие выкрутасы крайне сложно спрогнозировать. И потом, где достать в кратчайшие сроки целый арсенал?

Вечером, выслушав друга, Гермиона ничего не прибавила и даже не пыталась пошутить насчёт его милитаристских планов - она вообще тряслась, тревожась за своего парня и, кажется, плохо соображала. Рядом, на подоконнике, с виноватым видом сидел Невилл, обнимал за плечи Ханну и говорил слова, которые должны были обнадёжить товарища, придав тому сил и уверенности в себе, но Поттер почти не вслушивался в них, усиленно шевеля извилинами. И, как ни странно, оставался совершенно спокоен, планируя дальнейшие действия на время после завершения первого испытания.

Он бы с удовольствием отказался от участия во всём этом, если бы не один из организаторов - министерский чиновник Барти Крауч-старший, заявивший, что Кубок Огня заключил с мистером Поттером магический контракт, обязательный для исполнения. То есть, показаться на арене Гарри просто обязан. И обязан сделать попытку справиться с заданием, причём попытку серьёзную, а не в стиле “ну колданул, ну не получилось”.

А подруга успела изучить книги об истории подобных турниров и узнала, что почти в каждом погибал кто-то из участников. Поэтому у неё похоронное настроение, глаза на мокром месте, губы трясутся и плечи вздрагивают.

- И где моя любимая, помогшая зарезать Волдеморта и закрывшая Тайную Комнату? - чтобы вывести Гермиону из глубокого отчаяния неосторожно воскликнул парень и услышал сдавленный писк Ханны - Лонгботтом, восприняв только что прозвучавшие “новости”, слишком судорожно стиснул подругу.

- Потому что я дура. Знаю, что ты самый сильный и умелый волшебник, но пятой точкой чувствую подставу, - всхлипнула Грейнджер. - Тебе обязательно подсунут что-то убийственное.

- Ну и пусть подсовывают, - нарочито небрежно отмахнулся Гарри. - Выйду на арену, помашу палочкой, испугаюсь и трусливо сбегу. Уж в чём в чём, а в искусстве своевременного драпа я могу давать мастер-класс. Главное, как ты помнишь, участие, а вовсе не победа.

***

В палатке, куда прибыли все участники состязаний, один из организаторов, кажется, спортивный комментатор по профессии, предложил претендентам на победу вытащить из тряпичного мешочка фигурки своих противников - драконов. Вернее, самок драконов, у которых требовалось украсть поддельное золотое яйцо, находящееся в кладке вместе с настоящими. “Что ж, могло быть хуже. Силу этих я, по крайней мере, примерно представляю”, - подумал гриффиндорец, прочитавший в своё время немало книг об удивительных созданиях, которые, оказывается, всё-таки существуют. Правда, вопрос, каким образом этот летающий танк с огнемётом побеждался обычным рыцарем, оставался открытым.