Страница 67 из 76
- Может они убежали, - сказал Логан, плюнув через стену. - Возможно их спугнули.
- На вряд ли, - ответил Флетчер, сделав глубокий глоток воды из своей фляжки. - Фантавр видел как нас мало до того, как умер, что означает, что шаман тоже это знает. Они не отступят. Давайте просто надеяться, что Женевьева получит сообщение. Если нам повезёт, Небесное Войско прибудет вовремя.
Даже когда он говорил, по каньону разнеслось эхо горна, протяжное и упорное. Низкий и громкий звук отражался от стен, окружающих их. Флетчер почувствовал приступ страха, пришедший от Афины в безумном предупреждении. Он посмотрел в розовую накладку своего кристалла видения.
Из джунглей вышли сотни сотен гоблинов. Гиены рыскали по рядам в сопровождении своих мастеров орков. Первая волна гоблинов была загнана назад, и, что еще хуже, Флетчер мог видеть, как красноглазые особи рассредоточены по всей массе. Враги, которых они только что разгромили, были возвращены в орду, вернувшуюся на поле битвы.
- Что это? - выкрикнул Мейсон. Расщелина была так завалена телами, что они не могли видеть надвигающийся на них шторм.
Флетчер не стал бы им лгать. У них не было боеприпасов. Нет больше пороха, нет трюков. Они не смогут пережит следующий натиск. Они едва замедлят его, прежде чем гоблины хлынут в Ралейгшир.
Он посмотрел на своих храбрых солдат, которые сражались с силами, превосходившими их стократно. Тех, кто столкнулся с армией, призванной поставить Гомининум на колени, и снова и снова отбивали её нападения.
Он ещё видел лицо Рори и линию тел вдали, накрытых парусиной. Он не мог потребовать своим людям умереть, но в этой битве им не победить. Они уже столько ему дали.
- Они пришли, а мы уходим, - сказал Флетчер - Логан, Кобе, подгоните сюда повозку. Выброси еду и положи туда тела Лис. Оставьте тела Фурий Форсайта, сейчас у нас нет для них места.
Оба солдата активно взялись за дело, очертя голову побежав по каньону. Флетчер подошел к Рори и осторожно поднял его на руки. Он позвал Лис, когда они перебирались через стену.
- Также я хочу поместить раненых и гремлинов в повозку. Мы уйдём за Уотфордский мост.
В кристалле Флетчер мог видеть, как гоблины собираются для атаки. Орки не спешили, ожидая, как все больше и больше гоблинов потоком пробираются через джунгли, гиены следовали за ними по пятам. Он считал секунды, зная, что каждое мгновение было ещё на несколько шагов впереди наступления орды. Смогут ли они? Повозка была благословением и проклятием, способна перевозить тех, кто не мог ходить, но, вероятно, медленнее, чем если бы они бежали. Это был бы сумасшедший двухчасовой спринт до Уотфордского моста, если бы они застряли в дороге.
Пока он обдумывал их затруднительное положение, транспорт прибыл, Логан управлял двумя кабанами. Флетчер позволила Женевьеве взять тело Рори в повозку, не в состоянии отказать под её, охваченным горем, взгляда, когда она протянула руки для этого.
- Ты сделал больше, чем кто-либо мог просить, - сказал сэр Колдер, обнимая здоровой рукой Флетчера. - Родители бы гордились таким человеком, каким ты стал.
Флетчер наблюдал, как последний из людей Ротерема убрался с платформы. Пришло время.
- Это ничего не изменит, - сказал Флетчер, пиная грязь ногами. - Повезёт, если они не догонят нас. Тебе лучше сесть в повозку. С твоей ногой…
- Ну, вот что, - сказал сэр Колдер, мрачно улыбнувшись. - Я не пойду.
- Что Вы имеете в виду? - спросил Флетчер, слушая в пол-уха, когда наблюдал, как раненые и гремлины забираются в заднюю часть вагона.
- Мне нужно свести старые счеты, - сказал сэр Колдер, вынимая свой клинок.
- Сэр Кол...
- Нет, - сказал старый солдат, обрывая его. - Моё место здесь. Однажды я уже потерпел неудачу в Ралейгшире. Больше никогда. Я задержу их, дам своим парням сбежать.
- Ты никогда не удержишь их в одиночку, глупый мешок с костями, - раздался голос Ротерема позади него. - Есть два способа стать трупом.
Сэр Колдер зарычал.
- Послушай, Роттер, сейчас не время...
- Так что, думаю, мне лучше остаться с тобой, - прервал седой сержант, доставая свой меч. Он посмотрел на него и нежно улыбнулся.
- Ты продал мне этот меч, Флетчер. Забавно, а? Как всё изменилось.
- Слушай, нет времени для этого безумия, - огрызнулся Флетчер.
- Тогда тебе лучше уйти, - сказал Ротерем, - потому что мы не будем менять наши планы. Вали или всё будет напрасно.
Флетчер открыл рот, чтобы накричать на них, но потом увидел решимость в глазах стариков. Было бесполезно спорить с ними.
- Я... не знаю, что сказать, - сумел выдавить он.
Сэр Колдер шагнул вперед и заключил его в объятия. Его тело было таким худым под сукном мундира.
- Присмотришь за тем местом, когда меня не будет, а, парень? - сказал он, проводя пальцами по щеке Флетчера. - Ты и правда сын своего отца. Для меня это было честью.
Затем он отстранился, его меч пронзил воздух.
- Увидимся на другой стороне, малыш, - сказал Ротерем. Последнее сражение для меня и этого сердитого типа. Об этом напишут книги.
- Я не позволю никому забыть об этом, - сказал Флетчер, улыбаясь сквозь слезы.
- Да ладно тебе, - проворчал Ротерем, подмигивая ему.
Затем он ушёл, насвистывая весёлую мелодию.
Мгновение Флетчер наблюдал за парой, решительно шагавшей к своей последней позиции. Затем он отвернулся.
- Хорошо, Лисы, - сказал Флетчер, вытирая лицо. - Пора убираться от сюда!
Глава 58
ОНИ БЕЖАЛИ. БЕЖАЛИ пока их лёгкие не стали гореть от сухого воздуха саванны, спотыкаясь на неровной земле в сторону Ралейгтауна, под грохот колес повозки, стоящий в ушах.
Флетчер оставил Афину в скалах над расщелиной, чтобы знать, насколько далеко позади гоблины. Он старался не смотреть на две одинокие ожидающие с мечами фигуры. И все же орки ждали, позволяя своим рядам нарастать подкреплениями, продолжающими появляться из джунглей. Вскоре их было так много, что они расширились за первый ряд кольев в земле и продвигались ко второму. Там, возможно, собралось до трех тысяч гоблинов - армии, которая могла бы сравнять Корсилиум с землёй, если бы была предоставлена такая возможность.
Прошло полчаса, когда Флетчер и его солдаты прошли по пустынным, мощеным улочкам Ралейгтауна и вышли на земляную дорожку с другой стороны. Но как только Флетчер почувствовал облегчение, что поселение было опустошено, это случилось. Гоблины пошли в атаку.
Они выучили свой урок. Сначала Орки отправили разведчиков, двадцать с лишним гоблинов, которые робко шли по земле, усыпанной трупами.
- Давай, уродливые карлики! - услышала Афина, как крикнул Ротерем, и Флетчер горько улыбнулся.
Он не мог видеть, но услышал крики гоблинов, когда они заметили двух одиноких мечников, ожидающих их.
- Получайте гады, - кричал сэр Колдер, когда началась жесткая борьба в узком промежутке расщелины.
Флетчер позволил себе оторваться от кристалла. Солнце заканчивало долгое путешествие к горизонту. Действительно прошло так много времени? Может быть битва уже была проиграна и тысячи орков потоком пересекают Гоминиум. И где Бердон и другие колонисты? Достигли ли они благополучно Корсилиума, или ушли слишком поздно и сейчас были в нескольких милях впереди них?
Когда крики гоблинов отражались в его голове, сердце Флетчера замерло. Сразу за небольшой рощей можно было увидеть большую колонну повозок. И она не двигалась.
- Какого черта вы всё ещё здесь делаете! - хрипло крикнул Флетчер, опережая своих солдат.
Он мог там видеть Бердона, его красные волосы пылали в свете сумерек. Здоровяк согнулся за задним бортом повозки, в окружении десятка колонистов.
Глаза отца Флетчера расширились, когда он заметил окровавленную и покрытую сажей одежду Флетчера. Затем Флетчер был заключён в медвежье объятие, так крепко, что, казалось, ребра треснут от напряжения. Он отчаянно хлопал Бердона по спине, пока ласковый человек-медведь не позволил его ногам снова вернуться на землю.