Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 76

- Ну, он не может быть настолько велик, не для сорокопутов, - сказал Отелло. - Если бы мы последовали за ними.

- Сорокопуты? - спросила Сильва.

- Разве я не упоминал об этом? - спросил Отелло удивленно. - Мы увидели чертовски большую стаю сорокопутов на следующий день, после того как ты с Флетчером отправились на поиски лепестков Euryale. К счастью, они полетели мимо и направились за океан.

- Я бы лучше не ходила за ними, особенно, не с этими ловушками смерти, - добавила Кресс, пристально глядя на Лисандра и Игнатуса.

Сильва прищурилась.

- Извини, просто шутка, - сказала Кресс, подняв руки в извинениях.

- Нет, это не так, - сказала Сильва. - Я подумаю.

Она прикусила губу, затем закрыла глаза.

- Как скоро после турнира начился следующий учебный год в Вокане? - спросила Сильва, наклонив голову.

- Какое это имеет значение? - воскликнула Кресс.

- На самом деле нет большого перерыва, - ответил Отелло, игнорируя Кресс. - В связи с войной, следующий год обучения начинается почти сразу. Может быть через две недели? Только, наш турнир был отложен в этом году из-за нападений наковальников, поэтому Кресс технически должна была начать свой второй год несколько недель назад.

- Ещё лучше. Когда капитан Ловетт ввела нас в эфир, прошло всего несколько недель от начала учебного года, верно? - сказала Сильва, подняв палец. - У нас было только несколько уроков с ней.

- Правильно..., - согласился Флетчер, всё ещё не зная, что она пытается сделать.

- И валенс был атакован сорокопутом. Разве мы не учили на уроках демонологии, что сорокопуты, в это время, мигрируют через нашу часть эфира? А не такое ли время года было тогда как сейчас?

Это поразило Флетчера как тонна кирпичей. Сорокопуты. Они могут направляться к части Гоминиума.

- Сильва, ты чёртов гений, - закричал Флетчер, улыбаясь от уха до уха.

Потому что они шли домой.

Глава 19

ОКЕАН КАЗАЛСЯ БЕСКОНЕЧНЫМ, таким большим, что после часа лёта земля исчезла из поля зрения. Там не было солнца, чтобы ориентироваться; их единственным проводником был внутренний компас, которым обладали все демоны, инстинктивно тянущиеся к центру эфира.

Игнатус и Лисандр летели так высоко и быстро, как могли, не опасаясь изнурения, но стремясь догнать сорокопутов. Если слишком быстро, то могут устать, а затем утонут в океане, прежде чем найдут землю. Если слишком медленно и их единственный шанс достичь части эфира Гоминиума исчезнет навсегда... или, по крайней мере, до следующего года. Флетчер даже не хотел думать об этом.

Вместо этого он попытался жить данным моментом и наслаждаться восторгом полета. Его мир наполнился запахом морской соли, грохотом волн и глухим шумом от взмахов крыльев Игнатуса.

Чтобы скоротать время, наездники начали игру - кто первый обнаружит демонов на темно-синем просторе. Начал Флетчер начал, когда указал на стайку энкантадосов, прыгающую в волнах. Они были розовыми, дельфиноподобными существами с перепончатыми пальцами на всех четырех конечностях. Их внешность напоминала четвероногих дельфинов так же, как было сходство нанаев с акулой или редких ахлутов с касаткой. Кресс застонала от разочарования, увидев энкантадос, потому что они были прекрасными и очень редкими существами. Но времени для остановки не было.





Они не переставая осматривали море и горизонт на протяжении нескольких часов, но увидели только одного демона. И то это был лишь слабый контур одинокого трунко, вида, который имел тело белого кита и длинный хобот на морде. Он вытолкнул его из воды, чтобы глотнуть воздуха. Они узнали на уроках демонологии, что придаток был создан для защиты демона от летающих хищников эфира, чтобы не выставлять свои спины над поверхностью.

Тем не менее они летели, даже когда стемнело. Это был другой вид тьмы, сопровождаемый мягким плеском волн и теплыми объятиями матери. Спать, так же легко как в самой глубокой, самой темной бездне, сейчас было трудно, потому что его внезапно охватил иррациональный страх падения. Который усугубило внезапным креном в воздухе, так как Игнатус ненадолго задремал в середине полёта.

Так что Флетчер дремал и просыпался в припадках и стартах, пока небо не наполнилось розовым светом и утро снова не вернулось. В новом сиянии сорокопутов нигде не было видно, но тень далекой земли разделила горизонт. Она росла с каждым часом, ибо Лисандр и Игнатус летели по воздуху с новой целью, отчаянно нуждаясь в отдыхе.

Но когда они приблизились, надежда Флетчера поблекла. Эта земля не была заполнена джунглями области Гоминума. Это была пустыня, простирающаяся до самого горизонта, разделённому самой тонкой полоской зелени, где заканчивался песок и начинались джунгли. Вдали поднималась песчаная буря в голубые небеса, окрашивая их в грязно оранжевый цвет.

Флетчер почувствовал, как будто они оставили один океан и вошли в другой, потому что земля внизу была волнистой из-за дюн, что казались замершими волнами коричной пыли. Небо было настолько угнетающе ярким и горячим, что руки Флетчера зудели от пота.

Затем, когда Флетчер начал думать, что пустыня никогда не закончится, зеленая полоса джунглей появилась в поле зрения, сначала тонкой полоской зеленого цвета, затем сплошная полоса, простирающаяся от весь горизонт.

Сорокопутов они не видели, но группы клещей летели туда-сюда, и даже был момент паники, когда тень большого демона прошла над ними. К счастью, это был не что иное, как пеликоподобный ропен, кожистокрылый зверь с зубами, казавшийся почти комичным, и заостренным, вытянутым гребнем на затылке.

Флетчер был рад видеть столбы дыма в дали, когда они начали спускаться. Вулканы, как на территории Гоминиума. Он был почти уверен, что они достигли конца своего путешествия, но вспомнил, что рядом с частью эфира Гоминиума нет ни пустыни, ни океана. Это был бы, по крайней мере, ещё один день.

Когда команда приземлилась, Игнатус и Лисандр рухнули в кучу - больше не было возможности путешествовать, хотя было ещё светло. Вместо этого они организовали стоянку, срезали ветки с деревьев, затем затачивали и втыкали их в землю вокруг лагеря. Это мало бы помогло, чтобы удержать хищника, но для сдерживания мелких более любопытных демонов этого может быть достаточно. Также была призвана Афина, чтобы следить с высокой ветки, потому что грифов была хорошо отдохнувшей после длительного нахождения внутри Флетчера.

Вяленого мяса всё ещё было в изобилии, хотя оно обветрилось по краям и на вкус было как кислая, жёсткая кожа. Они съели его, поджарив на костре на зеленых прутьях, чтобы улучшить вкус.

Игнатус и Лисандр спали вместе, в переплетении усталых тел, как новорожденные щенки. Это был заслуженный отдых, и демоны получили львиную долю оставшегося вяленого мяса перед тем, как отключиться. Флетчер надеялся, что оба демона восстановятся к утру.

- Завтра, первым делом, нам придется двигаться дальше, - пробормотал Флетчер, шевеля угли. - Не было никаких признаков стаи сорокопутов, она должна быть дальше.

- Да, они определенно путешествовали в этом направлении, хотя мы знаем, что, как правило, они держатся краев эфира, примерно так же, как мы. - Слова Отелло были позитивными, но тон скучным и вялым.

- Может быть это другая стая, - сказала Сильва.

- Что? - спросила Кресс, подняв голову, как будто только что услышала слова Сильвы.

- Ещё одна стая к той, что пересекает территорию Гоминиума. Мы понятия не имеем, есть ли другие стаи с другими путями миграции в эфире. Эфир огромный, и сорокопуты кажутся довольно распространенными.

- Почему ты не сказала это вчера? - застонал Отелло, уткнувшись головой в руки.

- У тебя была лучше идея? - Сильва откинулась назад. - По крайне мере, у нас есть направление!

- Ребята, это не поможет, - сказал Флетчер, подняв руки. - Это может быть не одна и та же стая, но всё не так плохо. Мы будем следовать за ней.

- Следовать за чем? - ворчала Кресс. - Мы даже не знаем где они.