Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 84 из 99

И пока Эйприл не успела опомниться, он прижал ее к себе и прыгнул в бассейн.

 

- Ну, и где же твой легендарный информационный центр? - спросил Джерри, глядя на свою девушку.

Они находились в центральной части города недалеко от площади. Улочка под названием "Мэйн стрит" была узкой и ветвистой, но с нее хорошо проглядывались мэрия, местный торговый центр, полицейский участок и другие важные городские места. Но на самой улочке не было никаких нежилых помещений, сплошь разного размера коттеджи и особняки.

В середину рабочей недели улица пустовала, и только у дома номер восемь прямо на дороге в кресле-качалке сидела скрючившаяся старушка с седыми кудряшками, испорченными регулярной химией. Она сидела, склонившись к земле (видимо, страдала старческими болезнями спины), но ее голова была гордо поднята вверх. Старушка вертела сморщенной шеей по сторонам, а пытливые глаза-буравчики тут же приметили двух чужаков на ее просматриваемой территории.

- Нам сюда, - произнесла Эйприл и кивнула на старушку.

- И это твой "информационный центр"? Не смеши меня, Эйп, - ответил мужчина, но девушка не послушала его, а лишь хитро улыбнулась.

Когда они приблизились к ней, девушка приветливо поздоровалась с пожилой женщиной и представила ей Джерри:

- Мисс Флосси, знакомьтесь, это мистер Николсон, племянник миссис Брукс.

- Не надо принимать меня за дуру, дочь Элизабет, - прокряхтела старуха сенильным голосом. - Мне прекрасно известно, кто такой этот молодой человек. Я видела его еще в тот день, когда он на своем черном "БМВ" с калифорнийскими номерами въехал в Фредериктаун. Потом он двенадцатого июня посетил бакалейную лавку Джорджа, где купил две дюжины яиц и фунт сыра, а еще он навещал мою соседку Нисси Скибридж, предлагая ей поставить подпись, чтобы открыть в нашем городе радиостанцию. Я в это время общалась с Хуаной Санчес (ну, ты знаешь, семья мексиканских эмигрантов, что переехала к нам в прошлом году), и этот высокомерный сан-франциский пижон прошел мимо, даже не обратив на нас внимание.

Последние слова мисс Флосси произнесла с претензией в голосе. Она одарила ошарашенного мужчину сердитым взглядом, а затем снова посмотрела на Эйприл.

- Стыда у тебя нет совсем! - прошамкала женщина. - Как ты одеваешься? Вчера посещала спортклуб и разоделась как на дискотеку, а во вторник на прошлой неделе шла по улице в каблуках аж пятнадцать сантиметров. Я хорошо помню твою мать, бабку… и прабабку тоже. Они никогда не позволяли себя такое бесстыдство. Нахваталась от своей потаскушки-подруги?

- Кого вы имеете в виду? - спросила девушка, прекрасно зная ответ.

- Дочь Трейси Спаркс, конечно! Думаешь, я не вижу, как она каждый вечер мотается в Даллас и ходит там по кабакам? Вы совсем молодежь от рук отбились. А дочь Кэмеронов! Только утроилась работать в банк, как стала путаться с его новым директором. Никакого стыда. В наши времена приличные девушки так себя не вели.

Эйприл перевела лукавый взгляд на Джерри, который явно показывал: "Ну, что я тебе говорила".

Мужчина был вынужден признать, что "новостной центр" Фредериктауна работает отлично.

- Мисс Флосси, - обратилась она к старушке, - вообще-то, мы пришли к вам по делу. Нам очень нужна ваша помощь.

Старуха изобразила пренебрежительное безразличие на лице, но от молодых людей не ускользнул заинтересованный блеск, вспыхнувший в ее глазах.

- Говорите, - пискнула пожилая женщина., вся сгорая от любопытства.

- Вы случайно не видели, чтобы в ближайшее время наш мэр Тич где-то вскользь упоминал о построении в нашем городе гольф-клуба или произносил слово "Грин Лэнд".

Пытливые глазки мисс Флосси тут же превратились в мелкие щелки.

- А вам это зачем? - переспросила старушка.

Джерри пожал плечами.

- Праздное любопытство, и только.

- Не надо мне лгать, молодой человек, дурное влияние тетки отразилось на вашем воспитании. Думаете, я тупая курица, но мне прекрасно известно, почему вас интересует это тема - вы давно заключили сделку с нашим бестолковым мэром, чтобы превратить город в очередной туристический центр. Радиостанция, гольф-клуб, что еще тут придумаете? Вы даже хуже Нормы Брукс, она хотя бы не пыталась "прелапатить" наш город. Но вашим мечтам не дано сбыться, мистер Николсон. Наш мэр хоть и придурок, но на ваши уловки не поддался и ни о каком гольфе он речь не вел. Слишком маленькую взятку вы ему дали.

И старуха ядовито захихикала.

- Видимо, наша земля не подходит для площадок гольфистов, - продолжила она посмеявшись. - Почвоведы дали отворот-поворот.

- Какие почвоведы? - не поняла Эйприл.

- Те, что приезжали к нам два месяца назад. Их микроавтобус дежурил у администрации пару часов. Там позади так и было написано "Геологический центр. Бурение скважин".

Эйприл и Джерри переглянулись. Их дело приобретало все больше интересных фактов и при этом становилось более запутанным.