Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 32

— Но что же делать, владыка? — в отчаянии воскликнул Крокки. — Неужели нет способа унять гломов?

— Без колдовства тут не обойтись, — помолчав с минуту, молвил Червь. — Нужно посоветоваться с мудрецами, искушёнными в этом древнем искусстве…

— Ты прав, но сначала помоги мне выйти из подвалов. Я должен добраться до армии барона Урро. Ведь ещё не всё потеряно! Барсы разобьют Змей, а потом мы и на подземных чудовищ управу найдём!

— Прежде тебе нужно подкрепить свои силы, — сказал Червь.

Тут только Крокки заметил, что идущие за ними люди из Рода Червя тащат какой-то мешок. По знаку владыки они опустили его на землю и отступили назад.

Крокки наклонился над мешком. В нём оказались жареный бараний бок и бутыль вина.

Когда граэррец насытился, в галерее показалась ещё одна процессия маленьких людей, которая несла его меч, потерянный в схватке со Змеями. Крокки вскрикнул от радости и схватил оружие.

— Вот теперь можно отправляться навстречу Урро! — закричал он. — Берегись, змеиное отродье!

Шеллеа предостерегающе поднял руку.

— Что? Опять опасность? — Крокки насторожился.

— С той минуты, как Замок захватили Змеи, а гломы поднялись из адских бездн, опасность подстерегает отовсюду, — сурово молвил владыка. — Сила сейчас не на твоей стороне, поэтому смири свой пыл и сходи на совет к Шаушу. Его обитель здесь, в этих подземельях. Старый мудрец причастен древним знаниям. Возможно, он подскажет тебе, как действовать в твоём положении.

— Хорошо, идём к нему, я его выслушаю, но не могу обещать, что последую его совету, — ответил король.

— Ты горяч, Крокки, и действия твои зачастую безрассудны, — покачал головой Шеллеа. — Знай, что змеиную колдунью так просто не возьмёшь. В открытый бой вступать с ней бесполезно.

Крокки задумался.

— Наверно, ты прав, владыка. Так идём же к Шаушу! Не будем терять время!

— Следуй за мной.

С этими словами Шеллеа повернулся и, опираясь о посох, с важностью зашагал по подземному коридору. За ним нестройной колонной двинулись его люди. Крокки шёл последним, стараясь не наступить на кого-нибудь ненароком.

Глава VII

Обитель мудреца

Скоро ему стало казаться, что медленному, утомительному путешествию по древнему лабиринту не будет конца.

Черви шли и шли, сворачивая из одного коридора в другой, спускаясь и поднимаясь по каменным осклизлым лестницам, проходя горбатыми мостами, проложенными над подземными реками. Иногда их путь лежал по узким тропам, прилепившимся к краю отвесных скал. Внизу, в головокружительной пропасти, клубился туман, в котором вспыхивали багровые огни. Невыносимой жутью веяло от этих бездн. Не раз по какому-то интуитивному наитию тело Крокки сводило судорогой ужаса, он весь покрывался холодным потом, рука стискивала рукоять меча и он делал над собой страшное усилие, чтобы спокойно двигаться за колонной серых человечков. И так же внезапно страх отпускал. Крокки озирался в тревоге, силясь понять, что же было его причиной, но подземные галереи были черны и пустынны. В них царила могильная тишина.

Наконец колонна втянулась в низкий сводчатый проход, по которому Крокки пришлось пробираться, встав на четвереньки. Проход всё время сужался, и вскоре юноша пополз по-пластунски.

Лаз привёл его в высокую пирамидальную комнату, стены которой были выложены чёрным полированным мрамором с множеством вкрапленных в него гранёных бриллиантов. Из центра потолка на длинной золотой цепи свешивалась золотая лампада в форме диковинного цветка; между её створок-лепестков мерцал огонёк, распространяя по святилищу слабые струи благовония.





Под лампадой на широком ковре возлежало существо, при виде которого Крокки замер в изумлении.

Без сомнения, это был Червь, но имевший тело неимоверной длины. Тёмно-коричневое, морщинистое, не более двух сантиметров толщиной, оно громоздилось переплетённым, запутанным, чудовищной величины клубком, занимавшим почти четверть всего пространства святилища. От клубка на особую подушку вытягивался его конец, увенчанный маленькой человеческой головкой. Лицо Шауша тоже было тёмно-коричневым и изборождённым морщинами, как и всё его тело, только жиденькая бородка была изжелта-белой, похожей на клочья свалявшейся ваты.

Человеческая голова, которая увенчивала тело Червя, больше всего поразила Крокки. Насколько ему было известно, такого не мог сотворить никто во всей Граэрре. Или ты полностью, весь человек, или ты весь — животное своего Рода. Ведь не может же Крокки превратиться в барса, оставив при этом человеческую голову или какую-нибудь другую человеческую часть тела!

Он опустился на корточки перед головой диковинного существа. Помимо Шауша, в святилище находились Черви-послушники в человеческом облике, одетые в белые хламиды. Они почтительно поклонились вошедшим. Шауш попытался оторвать голову от подушки, но был настолько слаб, что вынужден был вновь откинуться на неё.

— Премудрый Шауш, — заговорил Шеллеа. — Это Крокки, король Граэрры, о приходе которого я мысленно известил тебя.

Два послушника поднесли ко рту старца большую раковину, ибо голос его был до того тих, что если б не этот усилитель звука, вряд ли кто-нибудь расслышал его слова.

— Я уловил твоё известие, владыка… — раздался из раковины шёпот, похожий на шорох волн. — Рад приветствовать тебя, а также потомка славного короля Геррига… Я помню его времена… Герриг был могущественный маг и мудрый правитель. Он установил мир в Граэрре на целое тысячелетие… Но, как видно, пришло время смуты… Герриг предвидел это…

Шауш шевельнул головой, его круглые глаза закрылись морщинистыми веками.

— Ты хочешь сказать, что Герриг предвидел нападение Змей? — спросил Крокки.

— Первое вторжение змеиных полчищ в пределы Граэрры произошло ещё при жизни великого короля, — заговорил Шауш, вновь открывая глаза. — Это несчастье стряслось в самом конце его правления, когда король одряхлел телом и почти не вставал с постели… Но дух его был твёрд и магическое искусство не иссякло. Захватчики получили отпор настолько страшный, что всю эту тысячу лет, которая прошла с тех пор, не смели высунуть носа из своих болот далеко на юге, где они плодятся и умирают под палящим солнцем…

— Что же побудило их предпринять новое вторжение?

— Не знаю… У Змей есть свои маги и звездочёты… Они, наверное, вычислили, что наступило благоприятное время для нашествия… Герриг давно мёртв, его волшебное искусство ушло вместе с ним; армия твоей страны ослабела в войнах с соседями, да и династические распри на граэррском престоле, случившиеся до воцарения твоего брата, тоже немало способствовали истощению государства…

— Змеи будут изгнаны и Граэрра возродится, — возразил Крокки. — Из Зиггара движется армия барона Урро. Змеям ни за что не одолеть её в битве!

— Зиггарская армия гораздо дальше от Бронзового Замка, чем ты думаешь, — послышалось в ответ. — В верховьях реки Лаис прошли дожди и вода разлилась, преградив путь барону…

— Дожди в верховьях Лаиса? В это время года? — не поверил Крокки. — Не может быть!

— И тем не менее это правда. Ты узнаешь об этом, когда выйдешь из подземелий и встретишь преданных тебе людей, до которых дошли известия.

— Но ты-то откуда узнал?

— Я слышу, как шумит трава… — затухающим голосом произнёс старец. — Как по чёрным подземельям рыщут отряды Змей, разыскивая тебя… Как в тронном зале Бронзового Замка пирует со своими вельможами змеиная королева… Как уходят из столицы оставшиеся в живых жители… И как стервятники клювами раздирают тела бойцов, погибших под бронзовыми стенами…

— Я не верю, что Змеи всемогущи, — сказал Крокки. — Герригу удалось их одолеть, значит, и мы одолеем!

— Он сокрушил их с помощью колдовства, — прошелестело из раковины.

— Колдовства! — в отчаянии проговорил Крокки. — Ты хочешь сказать, что без магической помощи чародеев пустыни Шай нам не справиться с гадами? И единственное, что мне остаётся — это отправиться в пустыню и пройти все ступени посвящения, чтобы, как мой великий предок, получить знания древних?