Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 14



Три выстрела прогремели один за одним. В голове каждой фигуры образовалось сквозное отверстие, – сперва той, что в центре, затем других.

– Что ты наделал!.. – завопил курьер, бросившись на Снейка.

В истерике игуана даже выронил мешок. Повалить стрелка он не смог и лишь бестолково махал кулаками. Снейк звонко смазал по чешуйчатой щеке.

– Приди в себя, ты на работе!.. Это не твоя семья.

Ящерица замер.

– Я видел, то были они! Видел!..

– Ты видел то, что сам желал увидеть. ТЫ создал эти образы. Кто-то извлек их из твоей головы и вложил обратно. – Снейк сознавал, что это применимо и к нему.

Он поглядел на револьвер, вновь ставший револьвером, убрал в кобуру.

Мостовая прочно лежала на месте, не выказывая ни малейшего намерения куда-то смещаться. Поволока рассеялась, боль исчезла, будто и не бывало.

Но туман остался, и лежащие в нем тела.

– Куда ты?..

Снейк шагал в том направлении, куда летели его пули. Курьер помедлил, затем припустил вдогонку. До него не дошло, что этой ночью насчет разбоя можно не переживать. Грабители лежали в лужах собственной крови.

Стрелок склонился, разглядывая странных субъектов. Пули вошли в лоб, правую щеку и левый висок. Выходные отверстия, соответственно, на порядок больше, – жуткое зрелище. Облачены грабители были в черные плащи с наброшенными на головы капюшонами. У одного в руке пистолет – предохранитель на месте, – двое других сжимали ножи, каковыми, вне сомнений, мнимые родичи курьера без колебаний перерезали бы глотку и ему, и телохранителю.

Но их основное оружие состояло в другом.

Лица вполне человеческие, бледные и гладкие, способные принадлежать как мужчинам, так и женщинам. Снейк ощупал каждого – курьер брезгливо отшатнулся, – убедившись, что это все-таки мужчины. Стрелок испытал легкое, но облегчение. Убить женщину – совсем не одно и то же, что мужчину.

Три пары глаз остекленели и таращились в вечность. Над переносицами выступали крупные, мягкие на ощупь бугорки. Под натянутой кожей нащупывалось что-то округлое и скользкое. Не обязательно иметь ученую степень, чтобы догадаться – каждый из троих грабителей имел третий глаз.

Глаз, лишенный век.

Приблизившись, курьер ужаснулся:

– Это же… норны!..

Снейк не подал виду, что удивлен.

– Норны?..

– Ну да. Легендарный народец. Телепаты, похитители снов. Они считались мифом, страшной сказкой для непослушных игуан, но, оказывается, в Сорквудистане припасено еще немало секретов… – Курьер покачал головой.

– Судя по всему, забираться в головы других существ им помогает вот это?..

– Так гласят легенды. – Ящерица таращился на третий глаз одного из грабителей.

– Понятно. Ладно, пойдем.

Они продолжили путь, оставив три тела на сырой мостовой. Вскоре послышались чьи-то торопливые шаги, из тумана вынырнули несколько ящериц.

Один из мафиози с тревогой оглядел курьера и – с особым тщанием – мешок.

– Вы в порядке? Мы слышали выстрелы, точно палили из гаубицы.

– Это мой провожатый, – ответил курьер. – Он честно отработал свои деньги. Там, дальше по улице, три трупа, вид которых вас изрядно озадачит.

– Хм-м… – Не пускаясь в дальнейшие расспросы, ящерица потрусил в указанном направлении.

Остальные сопроводили курьера и телохранителя.

Им пришлось вскарабкаться по узкой лестнице на террасу, углубиться в темный проулок, и, наконец, узреть ничем не примечательный фасад одной из цитаделей Мафии – серое здание, покрытое облупившейся известью, с массивной дверью и решетками на окнах-бойницах. Многое, однако, в Сорквудистане не являлось таким, каковым кажется на первый взгляд.

Снейк в том убедился, едва переступил порог. Вокруг, куда ни глянь, сплошь позолота, ковры, картины, статуи и фонтаны с прозрачной водой.

Скромность и воздержание осталось позади, в трущобах, где перережут глотку за медяк.

– Спасибо, Снейк, ты спас мне жизнь, – поблагодарил курьер. – Твоя миссия окончена, а мне нужно идти. Возможно, еще свидимся, так что до скорого!..

– Ты говорил, как тебя зовут?..



– Нет, это против правил.

С этими словами курьер скрылся за одной из портьер в каком-то потайном ходу «для служебного пользования». Подле Снейка остался игуана с невозмутимо-почтительной мордой. Журчали фонтаны, где-то щебетали канарейки.

– Мои деньги?.. – не стерпел стрелок.

– О, сюда, прошу вас.

Мафиози сопроводил через анфиладу комнат, одна роскошней другой, к деревянной двери с резьбой и позолотой. Снейк пригнулся и без стука вошел.

Внутри, на паре дюжин атласных подушек, возлежал игуана в красном парчовом халате – вовсе не старый и не тучный, как можно было бы подумать.

Вполне могло статься, что это один из той парочки, что приходила в «Крысиную глотку», – для Снейка ящерицы были на одну морду, не различишь.

Какая-то шишка, капо, или даже босс.

Мафиози внимал кому-то, вещающему из поднесенной к голове телефонной трубки.

– Да, я понял, держите в курсе. – Игуана повесил трубку и повернулся к Снейку.

Провожатый закрыл за собой дверь.

– Мистер Снейк?.. Рад, очень рад встрече. Тем паче, что вы никоим образом не разочаровали, – не только сопроводили курьера, но и покарали негодяев.

– Я не стал бы подбирать такие термины. Опасность угрожала мне самому.

Стрелок поджал длинные ноги и уселся на одну из подушек.

– Угощайтесь, прошу. Вина?..

– Виски.

Мафиози наполнил стакан из большого графина.

– Вы правы, – сказал он, когда оба сделали по изрядному глотку, – опасность грозила вам обоим. Причем, насколько я могу судить, явная и почти неизбежная, учитывая тот факт, что прежде никому не удавалось уцелеть.

– Меня это греет, спасибо. С кем имею честь?..

– Филипп Грэм. Занимаемое положение отнюдь не непоколебимо и высоко, но удачным образом позволяет вести подобный образ жизни. – Ящерица повел лапой.

– И вправду, удачно. Стало быть, для денег эта остановка отнюдь не последняя?..

– Это не единственное наше хранилище, если вы об этом. Средства в той иной степени распределяются по районам, проходят учет и расходуются в зависимости от текущих нужд. Мы ведем обширную и многоступенчатую бухгалтерию.

– В свою очередь те, кого я убил, вмешивались в нее на первой стадии.

– Да, весьма грубо.

– Тем не менее, у вас имелись возможности избежать таких осложнений. Почему бы не расставить посты с охраной по всему маршруту, благо, он не столь велик?..

– Мы предпринимали попытки, мистер Снейк. Все тщетно. Мерзавцы наносили удар в наиболее уязвимое место, причем гибли не только курьеры, но и те, кто стоял на посту. Впоследствии привлечение охранников само по себе стало проблемой – никто не желал иметь с нами дело. К счастью, появились вы.

– Эти мудреные традиции, вроде необходимости ходить пешком, не шли делу на пользу.

Филипп пожал плечами:

– Проблемы убывают и прибывают, традиции же долго поддерживают нас на плаву.

– Сорквудистан непомерно велик, – заметил Снейк. – Налетчики, не располагающие обширной агентурой и целой армией шпионов, никогда не предугадали бы отдельно взятый маршрут, если только не имеется особой традиции.

– Нет, насколько мне известно. Разумеется, такая мысль посещала многих, и, признаться, мы начали искать утечку информации среди своих, но это привело лишь к взаимным обидам и созданию ненужных проблем. – Мафиози помолчал. – Но теперь, после совершенного открытия, все прояснилось.

– Я совершил убийство, не больше, и не меньше.

– Верно. Убитыми оказались создания, в существование которых мало кто верил. Существа, способные похищать из моего или вашего разума мысли подобно тому, как проворный карманник избавляет зеваку от кошелька!..

Снейк молчал.

– Прояснилось и то, отчего мы несли такие потери, почему никто до этой ночи не оказал убийцам подобающего отпора, хотя мы привлекали к делу опытнейших специалистов… Разумеется, среди них не было ваших… коллег, поскольку никому не посчастливилось встретить самого настоящего ганслингера.