Страница 70 из 80
Глава 30
– Я ждала две недели, чтобы увидеть его, – сказала взволнованно Пандора.
Сидя рядом с ней в карете Кассандра практически дрожала.
– Я ждала всю жизнь.
Как и обещал, Уинтерборн организовал посещение универмага для Кэтлин и сестёр Рэвенел в нерабочие часы и разрешил оставаться там и совершать покупки так долго, как они захотят. Он сказал продавщицам оставить на прилавках выставленными предметы, которые могут понравиться молодым женщинам: перчатки, шляпки, булавки и всевозможные украшения. Рэвенелы смогут свободно посетить любой из восьмидесяти пяти отделов универмага, в том числе книжный, парфюмерный и ресторанный дворик.
– Вот бы кузен Уэст был с нами, – сказала тоскливо Пандора.
Уэст вернулся в Приорат Эверсби, проведя в Лондоне меньше недели. Он признался Кэтлин, что для него не осталось ничего нового ни в одном уголке города.
– В прошлом, – сказал он ей, – я сделал всё, что стоит делать по нескольку раз. Сейчас я не могу перестать думать о том, что должно быть сделано в поместье. Это единственное место, где я могу кому-то быть полезен.
Ничего не могло скрыть его желания вернуться обратно в Гэмпшир.
– Я тоже по нему скучаю, – сказала Кассандра.
– О, я по нему не скучаю, – ответила Пандора шаловливо. – Я просто подумала, что мы могли бы купить больше вещей, если бы он был здесь и помог нести пакеты.
– Мы отложим товары, которые ты выберешь, – сказал Девон, – и завтра их доставят в Рэвенел-Хаус.
– Я хочу, что бы вы обе запомнили, – сказала Кэтлин близнецам, – удовольствие от покупок длится до момента оплаты счёта.
– Но нам не придётся этого делать, – заметила Пандора. – Все счета отправляют лорду Трени.
Девон ухмыльнулся.
– Я припомню вам этот разговор, когда не останется денег на еду.
– Только подумай, Хелен, – сказала радостно Кассандра, – если ты выйдешь замуж за мистера Уинтерборна, у тебя будет такая же фамилия, как название универмага.
Кэтлин знала, что эта идея не привлекала Хелен, она не желала внимания или славы в любом их проявлении.
– Он ещё не сделал Хелен предложение, – сказала она спокойно.
– Сделает, – уверенно сказала Пандора. – Он ужинал с нами, по крайней мере, три раза и сопровождал нас на концерт, и позволил нам всем сидеть в его личной ложе. Что касается ухаживаний, очевидно, всё складывается очень хорошо, – сделав паузу, она добавила с ноткой застенчивости в голосе, – во всяком случае, для всех остальных членов семьи.
– Ему нравится Хелен, – заметила Кассандра. – Я могу это сказать по тому, как он смотрит на тебя. Так лиса засматривается на цыплёнка.
– Кассандра, – предостерегла Кэтлин. Она посмотрела на Хелен, которая уставилась вниз, на свои перчатки.
Сложно было сказать, хорошо или плохо проходят ухаживания. Хелен вела себя совершенно загадочно, когда дело касалось Уинтерборна, не рассказывая ни о том, что они обсуждали вдвоём, ни о своих чувствах. До сих пор Кэтлин не замечала ничего в их поведении, указывающего на взаимную симпатию друг к другу.
Кэтлин избегала обсуждения этого вопроса с Девоном, зная, что это приведёт к ещё одному бессмысленному спору. На самом деле последние две недели она особо ничего с ним не обсуждала. После утренних прогулок с семьёй Девон обычно уезжал на встречи с адвокатами, бухгалтерами, руководителями железной дороги или на заседание палаты лордов, где открылась очередная сессия. Почти каждый вечер он возвращался поздно, уставший и без желания разговаривать после целого дня общения.
Только себе она могла признаться, как сильно скучает по их интимным отношениям. Она тосковала по дружеским, весёлым разговорам и тому, как легко он очаровывал её и дарил покой. Теперь Девон едва мог заставить себя встретиться с ней взглядом. Кэтлин ощущала их отчуждённость почти как физическое онемение. Казалось, они никогда больше не найдут удовольствия в компании друг друга. "Возможно, это и к лучшему", – безрадостно думала она. После его холодной реакции на возможную беременность Кэтлин, её месячные так и не начались, и после того, как он обманным путём затащил её в Лондон, хотя это было только поводом свести вместе Хелен и Уинтерборна, Кэтлин никогда больше не сможет ему доверять. Девон был манипулятором и подлецом.
Карета прибыла к конюшням за универмагом, где один из чёрных входов позволит им попасть в магазин напрямик. После того, как лакей открыл дверцу и установил выдвижную ступень на тротуар, Девон помог девушкам выйти из кареты. Кэтлин была последней кто выходил, взяв его руку, облачённую в перчатку, она отпустила её как можно скорее когда спустилась. Рабочие прошли через прилегающий двор для доставок, неся ящики и коробки к месту погрузки.
– Сюда, – сказал Девон Кэтлин, направляясь к арочному входу. Остальные следовали по пятам.
Швейцар в голубой униформе открыл им массивную бронзовую дверь и снял шляпу.
– Добро пожаловать в универмаг Уинтерборн, милорд. Леди, я к вашим услугам, – когда они проходили внутрь, он вручил им по маленькому буклету. На обложках цвета слоновой кости с синим были выбиты надписи позолоченными буквами: "Универмаг Уинтерборн", а ниже: "Наименования отделов".
– Мистер Уинтерборн ожидает в центральной ротонде, – сказал швейцар.
Близнецы не проронили ни звука, это означало, что они пребывают в полном восхищении и благоговении.
Универмаг был дворцом удовольствий, пещерой Алладина, предназначенной ослеплять своих клиентов. Интерьер был щедро украшен резными дубовыми панелями, на потолках гипсовая лепнина, пол выстлан деревом с причудливыми вставками из мозаичных плит. Помещения в универмаге, вместо маленьких и закрытых, как в обычном магазине, были открытыми и просторными, с широкими сводчатыми проходами, которые позволяли покупателям легко перемещаться из одного отдела в другой. Сверкающие люстры освещали занимательные вещицы, нагромождённые в полированных стеклянных витринах, и ещё большее количество сокровищ, выставленных на прилавках.
За один день, проведённый в универмаге Уинтерборн, можно было бы купить всё необходимое для дома: хрусталь и фарфор, кухонную утварь, фурнитуру, деревянную мебель и обитую тканью, часы, вазы, музыкальные инструменты, картины, сёдла для лошадей, деревянную холодильную камеру и всевозможную еду, чтобы её заполнить.
Они добрались до центральной ротонды в шесть этажей высотой, каждый из которых был оформлен позолоченными узорными балконами. Сверху ротонда была увенчана огромным витражным куполом, разукрашенным завитками, розетками и другими орнаментами. Уинтерборн стоял рядом с прилавком со стеклянной столешницей и рассматривал его содержимое, как только они подошли, он поднял глаза.
– Добро пожаловать, – сказал он, в его глазах светилась улыбка. – Всё так, как вы ожидали? – вопрос был адресован всей семье, но его взгляд остановился на Хелен.
Близнецы разразились счастливыми восклицаниями и похвалами в то время, как Хелен покачала головой и улыбнулась.
– Универмаг даже больше, чем я представляла, – сказала она ему.
– Давайте, я проведу вам экскурсию, – Уинтерборн вопросительно посмотрел на остальных членов семьи. – Кто-нибудь хочет к нам присоединиться? Или, возможно, вы хотите заняться покупками? – он указал на стопку ротанговых корзин возле прилавка.
Близнецы переглянулись и решительно ответили:
– Покупки.
Уинтерборн усмехнулся.
– Кондитерские изделия и книги находятся в этом направлении. Медикаменты и парфюмерия в том. А там вы найдёте шляпки, шарфики, ленты и кружева, – ещё до того, как он окончил предложение, близнецы схватили по корзинке и умчались.
– Девочки... – начала Кэтлин, обескураженная их необузданностью, но они уже были за пределами слышимости. Она с сожалением посмотрела на Уинтерборна. – Ради вашей же безопасности не становитесь у них пути, иначе вас затопчут.
– Вы бы видели, как вели себя дамы во время первой из полугодичных распродаж, – сказал он ей. – Жестокость. Крики. Я бы предпочёл ещё раз пережить железнодорожное крушение.