Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 66 из 80

– Глотка? – Девон бросил на неё мрачный взгляд. – Она выпила, по меньшей мере, уже пол пинты. Пандора поила её последние полчаса.

– Что? Почему вы ничего не сказали?

– Потому что это заставляло её молчать.

Кэтлин вскочила и поспешила забрать у Пандоры графин.

– Дорогая, что ты с этим делаешь?

Девушка уставилась на неё с серьёзным видом.

– Я помогала Кларе.

– Это было очень любезно с твоей стороны, но ей уже достаточно. Не наливай больше.

– Не знаю почему её от этого так разморило. Я выпила почти столько же, в медицинских целях, и совсем не устала.

– Ты пила бренди? – спросил Уэст из другого конца вагона, приподнимая брови.

Пандора встала и прошествовала к окну на противоположной стороне, чтобы посмотреть на холм, оставшийся от древнего кельтского форта, и луг с пасущимся на нём скотом.

– Да, когда мы проезжали по мосту над рекой, я немного разнервничалась. Но потом я приняла порцию бренди, и это дало довольно расслабляющий эффект.

– В самом деле, – сказал Уэст, покосившись на полупустую бутылку в руках Кэтлин, прежде чем вернуть свой взгляд к Пандоре. – Присядь со мной, дорогая. Ты захмелеешь, как Клара, когда мы доберёмся до Лондона.

– Не говори глупости, - заспорила Пандора, опустившись на свободное место рядом с ним, она начала чересчур сильно хихикать, пока не опустила голову на его плечо и не захрапела.

Наконец, они прибыли на одну из двух крытых станций на вокзале Ватерлоо, где толпились тысячи пассажиров в поисках нужных платформ отправления. Встав, Девон расправил плечи и сказал:

– Кучер и экипаж ждут снаружи станции. Я найду носильщика в помощь Кларе. Все остальные держитесь вместе. Кассандра, даже не думай о том, чтобы умчаться смотреть безделушки или книги. Хелен, держи крепко орхидею, если тебя толкнут, пока мы пробираемся сквозь толпу. Что касается Пандоры...

– Я держу её, – заверил его Уэст, ставя поникшую девушку на ноги. – Проснись, дитя. Пора выходить.

– Ноги будто не мои, – пробормотала Пандора, уткнувшись ему в грудь.

– Обхвати меня за шею.

Она посмотрела на него, сощурившись.

– Зачем?

Уэст поглядел на неё с притворным недовольством.

– Чтобы я мог вынести тебя из поезда.

– Я люблю поезда, – икнула Пандора, когда он поднял её и прижал к груди. – Ах, намного приятнее, когда тебя несут, чем идти пешком. Я чувствую себя так шлёпсупсбамсно...

Каким-то образом Рэвенелам удалось проделать весь путь через станцию без происшествий. Девон дал указания носильщикам и лакеям, погрузить багаж в повозку, которая будет следовать за каретой. Саттон неохотно взял на себя ответственность приглядеть за Кларой, готовой повалиться и грохнуться на пол, как мешок с бобами, когда она села рядом с ним на скамейку в повозке.

Семья разместилась в карете, в то время как Уэст выбрал место на козлах рядом с кучером. Когда они покинули станцию и направились к мосту Ватерлоо, вместе с изморосью медленно начал опускаться серый туман.

– Не будет ли кузену Уэсту неуютно, ехать снаружи при такой погоде? – озабоченно спросила Кассандра.

Девон покачал головой.

– Город бодрит Уэста. Он захочет, как следует разглядеть всё вокруг.

Пандора пошевелилась и села, чтобы рассмотреть вид за окном.

– Я думала, что все улицы будут вымощены камнем.

– Лишь немногие, – сказал Девон. – В большинстве случаях используются деревянные брусья, они обеспечивают лучшую опору для лошадей.

– Какие высокие здания, – заметила Хелен, оберегая орхидею, обхватив горшок рукой. – В некоторых из них должно быть, по крайней мере, этажей семь.

Близнецы уткнулись носами в окна, выставляя на общее обозрение свои нетерпеливые лица.

– Девочки, ваши вуали... – начала Кэтлин.

– Разрешите им посмотреть, – тихо вмешался Девон. – Они же видят город впервые.

Она уступила, откидываясь назад на сиденье.

Лондон был городом чудес, полным тысяч запахов и зрелищ. Повсюду слышался лай собак, цоканье подкованных сталью лошадей, блеяние овец, скрежет колёс экипажа, тревожные звуки скрипки и завывания шарманки, обрывки песен уличных продавцов и певцов и ещё тысячи голосов, которые спорили, торговались, смеялись, и звали друг друга.

Транспортные средства и лошади двигались по улицам в энергичном потоке. Тротуары кишели пешеходами, они ступали по блеклой соломе, которая была разбросана вдоль дорожек и витрин магазинов для поглощения влаги. Здесь были торговцы, дельцы, бродяги, аристократы, женщины, одетые на любой манер, трубочисты с потрёпанными мётлами, чистильщики обуви, несущие складные скамейки, и девочки - продавщицы спичек, пытающиеся удержать связки коробок на голове.

– Не могу решить, чем пахнет в воздухе, – заметила Кассандра, когда через щель в окне за сиденьем кучера просочилась смесь ароматов. Это были запах: дыма, копоти, лошадей, навоза, влажного кирпича, засоленной рыбы, мяса, разделанного в лавке, испечённого хлеба, горячих запечённых сосисок в тесте, маслянистых брикетов прессованного табака, человеческого пота, сладости воска, жира, цветов и острый металлический запах паровых механизмов.

– Как бы ты это назвала, Пандора?

– Запахшеломительно, – сказала Пандора.

Кассандра покачала головой с печальной улыбкой и обняла одной рукой сестру за плечи.

Хотя пелена копоти окрасила улицу и здания в серые тона, обилие цветов оживило вид. Уличные продавцы толкали тележки, наполненные цветами, фруктами и овощами, мимо магазинов с расписными вывесками и живописными витринами. Среди каменных домов с колоннами и железными балюстрадами были разбиты небольшие, подобные драгоценностям, садики и липовые аллеи.

Карета свернула на Риджент-Стрит, где модно одетые мужчины и женщины прогуливались вдоль рядов магазинов и клубов с величественными, выстроенными в виде террас, фасадами. Девон потянулся вверх, чтобы открыть окно в потолке, и крикнул кучеру,

– Езжай через Берлингтон Гарденс и Корк-Стрит.

– Да, милорд.

Опустившись обратно на сиденье, Девон сказал,

– Мы сделаем небольшой крюк. Я подумал, возможно, вы все захотите проехать мимо универмага Уинтерборна.

Пандора и Кассандра взвизгнули.

Когда они свернули на Корк, мощное скопление транспортных средств вынудило экипаж двигаться со скоростью улитки мимо непрерывного ряда облицованных мрамором зданий, которые тянулись вдоль всего квартала. Центральная витражная ротонда добавляла к общей высоте ещё футов пятнадцать.

Фасад на уровне первого этажа занимали самые большие французские окна, которые когда-либо видела Кэтлин, около них толпились люди, разглядывающие диковинки, выставленные на всеобщее обозрение. Сводчатые галереи с колоннами и арочные окна украшали верхние этажи, а крышу с тройным парапетом венчал ряд стеклянных четырёхскатных куполов. Для такой массивной конструкции сооружение производило приятное впечатление лёгкости и воздушности.

– А где универмаг мистера Уинтерборна? – спросила Кэтлин.

Девон моргнул, как будто вопрос его удивил.

– Это всё и есть универмаг. Кажется, что зданий несколько, но на самом деле оно одно.

В изумлении она уставилась в окно. Сооружение заняло всю улицу. Оно было чересчур огромным, чтобы соответствовать любому понятию Кэтлин о «магазине» до этих пор… Это было само по себе королевство.

– Я хочу там побывать, – сказала Кассандра решительно.

– Вместе со мной, – воскликнула Пандора.

Девон ничего не сказал, его взгляд был устремлён на Хелен, как будто он пытался разгадать её мысли.

В конце концов, они добрались до конца Корк-Стрит и направились к Саут-Одли-стрит. Карета приблизилась к большому дому с красивым убранством, окружённому внушительной железной оградой с каменными воротами. Особняк так сильно походил на Приорат Эверсби, построенный в якобинском стиле, что Кэтлин поняла, он принадлежит Рэвенелам.

Карета остановилась, и близнецы практически выпрыгнули из неё, не дожидаясь помощи лакея.