Страница 4 из 80
Ему хотелось начать с этого места, целуя шею, в то время как он будет раздевать её, будто тщательно завёрнутый подарок, пока она не станет задыхаться, извиваясь под тяжестью его тела. При других обстоятельствах и если бы на её месте была любая другая женщина, Девон бы не медлил и сразу бы начал соблазнение. Осознав, что это совершенно никуда не годится, молча стоять истуканом и пялиться на неё, он попытался вытеснить из головы жаркие образы и извлечь хоть какую-то связную светскую фразу, чтобы завязать диалог.
К его удивлению, она первой нарушила тишину:
– Меня зовут Кэтлин.
«Ирландское имя».
– Почему же вы разговариваете без акцента?
– Ещё ребёнком меня отправили жить в Англию к друзьям моей семьи в Леминстер.
– Но почему?
Между её сдвинутых бровей вразлёт появились складки:
– Мои родители были очень заняты лошадьми. Они проводили по несколько месяцев в году в Египте, покупая чистокровных арабских скакунов для своей фермы. Это было… неудобно. Их друзья лорд и леди Бервик, которые тоже увлекались разведением лошадей, предложили взять меня к себе и воспитывать вместе со своими двумя дочерьми.
– Ваши родители всё ещё живут в Ирландии?
– Моя мать отошла в мир иной, но отец по-прежнему живёт там, – её взгляд переместился куда-то вдаль, а мыслями она была не здесь. – Он прислал мне Асада в качестве свадебного подарка.
– Асад, – повторил Девон озадаченно.
Снова сосредоточившись на мужчине рядом с ней, Кэтлин смутилась, краска разлилась от шеи до линии волос.
Девону всё стало ясно:
– Конь, который сбросил Тео, – сказал он тихо.
– Это не вина Асада. Он так плохо поддавался дрессировке, что отцу пришлось выкупить его у человека, которому он был продан.
– Почему тогда он отдал такого проблемного коня вам?
– Лорд Бервик позволял мне помогать ему в дрессировке молодых жеребят.
Девон прошёлся изучающим взглядом по её тонкой фигурке.
– Да вы же не больше воробушка.
– Грубая сила не нужна, чтобы тренировать арабских скакунов. Это чувствительная порода, они требуют понимания и определённых навыков.
Как раз этих-то двух особенностей Тео и был лишён. Как же чертовски туп он был, если решил рискнуть своей безмозглой башкой и дорогостоящим животным в довесок.
– Тео влез на этого коня шутки ради? – Девон не смог сдержать рвущегося с языка вопроса. – Или просто хотел побахвалиться?
Вспышка жгучих эмоций блеснула в этих ярких глазах, но она быстро успела её погасить:
– Он был не в духе. Его невозможно было остановить.
Истинный Рэвенел.
Если кто-то смел возразить Тео, или в чем-то ему отказать, это вызывало взрыв. Возможно, Кэтлин считала, что сможет им управлять, или он со временем приструнится. Она не могла знать, что буйный нрав Рэвенелов обычно перевешивает чувство самосохранения. Девон предпочитал считать себя выше этой семейной особенности, но в прошлом не раз подчинялся ей, бросаясь с головой в сметающий всё на своём пути водоворот ярости. При этом он чувствовал себя великолепно, пока не приходилось сталкиваться с последствиями.
Кэтлин обхватила себя маленькими, затянутыми в чёрные перчатки руками.
– Некоторые люди говорят, что после того случая я должна была усыпить Асада. Но было бы жестоко и неправильно наказывать животное за то, что произошло не по его вине.
– Вы не думали над тем, чтобы продать его?
– Мне бы не хотелось. Но даже если я решусь на это, то вначале должна переучить его.
Девон сомневался, что будет разумно позволить Кэтлин находиться возле коня, который совсем недавно убил её мужа, пусть даже ненамеренно. К тому же, вероятнее всего, она не сможет остаться в Эверсби достаточно долго для того, чтобы добиться какого-то прогресса в занятиях с арабским скакуном.
Но сейчас не время об этом напоминать.
– Мне бы хотелось осмотреть парк вокруг дома, – сказал он. – Не откажетесь составить мне компанию?
Выглядя взволнованной, Кэтлин отступила на полшага назад.
– Я распоряжусь, чтобы старший садовник показал вам его.
– Я предпочитаю вас. – Девон сделал паузу, а затем спросил: – Вы же не боитесь меня?
Её брови опустились вниз.
– Конечно не боюсь.
– Тогда прогуляйтесь со мной.
Игнорируя его протянутую руку, она скользнула по нему настороженным взглядом:
– Не должны ли мы пригласить вашего брата?
Девон покачал головой:
– Он решил вздремнуть.
– В это время суток? Он болен?
– Нет, просто мой брат придерживается расписания кота: долгие часы безделья с короткими перерывами для того, чтобы побриться, помыться или поесть.
Он заметил, что уголки её губ непроизвольно приподнялись в короткой улыбке.
– Тогда идёмте, – пробормотала она, прошуршав мимо него, и поспешно пошла по коридору, а он, не мешкая, направился следом.
Глава 2
Проведя всего лишь несколько минут в компании Девона Рэвенела, Кэтлин уже не сомневалась, что каждая грязная сплетня, которую она слышала о нём, была правдой. Он был эгоистичным ослом. Отталкивающим и грубым повесой.
Но нужно отдать ему должное, он был красив. Хотя его красота была не такой как у Тео, который был наделён благородными чертами лица и золотистыми волосами молодого Аполлона. Порочная внешность Девона Рэвенела была выразительной и вульгарной. В нём сквозил цинизм, из-за чего он выглядел на все свои двадцать восемь лет. Она испытывала лёгкое потрясение каждый раз, когда смотрела в его синие, цвета бушующего зимой океана глаза, радужки которых были окаймлены чёткой иссиня-чёрной оправой. Его лицо было гладко выбрито, но нижняя часть лица была затенённой, потому что просвечивались зёрна тёмных волосков, от которых не могла избавить даже самая острая бритва.
Он относился именно к тому типу мужчин, о котором леди Бервик, женщина, вырастившая Кэтлин, предупреждала её.
– Ты не сможешь сосчитать мужчин, которые будут иметь на тебя виды, дорогая моя. Мужчины без моральных принципов, которые будут использовать шарм, ложь и приёмы обольщения, чтобы обесчестить невинную девушку ради удовлетворения своих собственных низменных потребностей. Если ты вдруг окажешься в обществе такого негодяя, беги не оглядываясь.
– Но как я смогу распознать негодяя?– спросила Кэтлин.
– По нездоровому блеску в его глазах и лёгкости его обаяния. Его присутствие может вызывать бурные ощущения. Такие мужчины, несомненно, имеют в своей природе… «животный магнетизм», как говорила моя мама. Понимаешь, о чём я говорю, Кэтлин?
– Думаю, да, – вынуждена была ответить Кэтлин, хотя тогда не понимала.
Но теперь Кэтлин осознала в полной мере, что имела в виду леди Бервик. Мужчина, шедший рядом с ней, в избытке обладал «животным магнетизмом».
– Из того, что я уже увидел, – заметил Девон. – Будет более разумно сжечь эту гниющую груду брёвен, чем пробовать восстановить её.
Глаза Кэтлин расширились от удивления:
– Приорат Эверсби – историческая ценность. Ему четыре сотни лет.
– Держу пари, то же самое и с водопроводом.
– Водопровод вполне сносен, – ответила она, защищаясь.
Одна из его бровей вопросительно поднялась.
– Достаточно сносен, чтобы я мог принять душ?
Она замялась, перед тем, как признать.
– Душ вы не сможете принять.
– Тогда, наверно, обычную ванну. Как мило. В какого рода современной лохани я смогу сегодня окунуться? Ржавой бадье?
К своему сожалению, Кэтлин, почувствовала, как её губы начали растягиваться в улыбке. Она умудрилась сдержать себя, перед тем как ответить с достоинством.
– У нас есть переносная жестяная ванна.
– Разве нет чугунных ванн ни в одной из ванных комнатах?
– Боюсь, у нас нет ванных комнат. Ванна будет принесена в вашу гардеробную и унесена обратно после того, как вы закончите.
– А есть ли водопроводная вода? Хоть где-нибудь?
– На кухне и в конюшнях.
– Но в доме, конечно же, есть уборные?