Страница 23 из 44
- Я имел в виду не это! – возразил Ого. – И что будет с Финном, если мы все сядем на корабль, направляющийся на Скарр?
- О, я не пострадаю, - заверил его Финн. – Здесь повсюду есть монастыри, и все они сочтут честью приютить Зеленого Привета. Не беспокойтесь, юный сэр.
Тем временем у меня возникло чувство, будто Страшила подталкивает меня в противоположном от Айвара направлении. Впервые я по-настоящему сопоставила всё, что произошло до того, как мы достигли Берники. То, как тайно нас отправили с сумкой, наполненной камнями вместо денег. То, как Шеймус Хэмиш практически бросил нас на островке, где мы нашли Страшилу. То, как его кок откровенно сообщил нам, что капитана вознаградят, если он вернется без нас. И – если начать думать честно – то, как собственная мать Айвара пыталась отравить его, не говоря уже о том, как она пыталась заколдовать нас с тетей Бекк. И всё это сводилось к тому, что нас не ждут на Скарре. На самом деле, если бы мы вернулись, Скарр больше не был бы безопасным местом. Совершенно. Я понимала это, хотя и не могла понять почему.
- Мой отец позаботится о Бекк, - говорил Айвар. – Разве вы не понимаете? Разумно отправиться домой теперь, когда у нас нет Мудрицы…
- Айвар, - сказала я, - прекрати нести чушь. Я – Мудрица, и, конечно же, мы продолжим путь.
- Ты? – засмеялся Айвар. – Ты всего лишь ребенок! Много от тебя толку в руководстве! Говорю тебе – а я принц и я теперь главный, – мы возвращаемся домой на Скарр.
- И ты признаешь, что потерпел неудачу? – спросила я, пытаясь задеть его гордость, которая, я знала, у него есть.
- Меня обманом вовлекли в эту глупую миссию, - парировал Айвар. – Так что нет стыда в том, чтобы признать неудачу.
- Ну, мне было бы стыдно, - возразила я. – Из всех трусливых…
- О, тише, тише! – воскликнул Финн, выкручивая руки.
Зеленый Привет стоял на цыпочках на его плече, раскрывая и складывая крылья.
- Вот что я вам скажу, - вмешался Ого, - почему бы нам не посоветоваться с Зеленым Приветом?
Это поразило меня, как странная, но верная мысль. Однако Айвар фыркнул:
- Советоваться с попугаем? Просто типично для тебя, Ого.
- Он не попугай! – возмутился Финн. – Как ты можешь так думать, когда он известен по всей Бернике как мудрый оракул!
- Мудрый оракул? Он? – неприятным тоном произнес Айвар. – Всё, что я когда-либо слышал от него – повторение чьих-нибудь последних слов. Смотрите. Я покажу вам.
Он обошел тетю Бекк и встал перед Финном и зеленой птицей на его плече.
- Что скажешь, Зеленый Привет? Нам отправиться домой на Скарр? Домой на Скарр, домой на Скарр?
Зеленый Привет склонил голову на бок и уставился на Айвара круглым глазом.
- Нет, - ясно и четко произнес он. – Отправляйтесь на Галлис, отправляйтесь на Галлис, отправляйтесь на Галлис.
Клянусь, это звучало так, словно он издевался над Айваром.
Айвар побледнел от изумления.
- Значит, всё решено, - быстро вставила я. – Ого, Финн и я продолжаем путь в любом случае. Если ты, Айвар, хочешь сесть в Чаркпуле на корабль до Скарра, можешь садиться, но тебе придется отработать свой билет, потому что не думаю, что у нас достаточно денег для платы за проезд.
Сказав это, я испытала громадное облегчение, но и страх тоже. Ответственность за то, чтобы доставить нас на Галлис, тяжело давила на мои плечи, когда мы выехали – тетя Бекк сидела в повозке, Финн опекал ее, а Ого правил. Айвар отказался править. Он шагал позади и бурчал. Я шла рядом с Ого, пытаясь весело болтать. Это был один из тех случаев, когда мне хотелось, чтобы я никогда не выбирала его своим супругом. Но я чувствовала, что не могу отказаться от слова, данного самой себе, так что я выкинула это из головы и думала, как нам повезло, что мы избежали опасностей Скарра, что бы они собой ни представляли.
Конечно же, шел дождь. Но он шел короткими ливнями, а между ними сияло солнце. В тот день мы увидели больше радуг, чем я видела за всю свою жизнь. Над насыщенной зеленью Берники они выглядели по-настоящему очаровательно. Одна из них – громадная двойная радуга – заставила нас с Ого ахнуть. Две громадные расплывчатые разноцветные арки. А потом мы ахнули снова, когда, проявляясь между двумя первыми, мягко засияла третья радуга.
- Я никогда не видел такого прежде, - сказал Ого.
- Это обещание от богов, - объяснил нам Финн, когда все три радуги начали медленно гаснуть.
- Обещания, обещания! – сердито пробормотал сзади Айвар.
Я надеялась, что обещание состоит в том, что мы скоро доберемся до берега, но вышло не так. После того, как мы взяли на перекрестке налево, земля продолжалась и продолжалась, и в ту ночь нам пришлось еще раз остановиться в постоялом дворе. То есть попытаться остановиться. По какой-то причине он был переполнен, так что нас направили в один из домов в деревне, где мы провели ночь рядом со стадом коров. Оно было ужасно беспокойным. Тетя Бекк не хотела делать ничего, что я говорила ей, и меня тошнило от необходимости кричать на нее. Но еда была хорошей. На следующий день мы в приподнятом настроении вышли под дождь, а когда облака немного разошлись, мы, наконец, снова увидели море – на мгновение, между двумя низкими холмами.
Тогда-то мы и узнали, почему постоялый двор был так переполнен. Люди потоком шли мимо нас – быстрее, чем могла идти Мо, – все нарядно одетые. Юбки на женщинах закреплялись лентами кверху так, чтобы были видны слои разноцветных нижних юбок. На мужчинах были шляпы с перьями, а их костюмы пестрели лентами. Большинство проходивших весело кричали нам:
- Идете на ярмарку, а?
Или:
- Направляетесь на Чаркпульскую Ярмарку?
Я отвечала:
- Возможно.
Финн не говорил ничего. Но Айвар и Ого радостно кричали в ответ, что, конечно, идем. На что я вздыхала и окидывала взглядом нашу компанию. Никто из нас не выглядел, как люди на отдыхе. Тетя Бекк волочила ноги и горбилась – ничего общего с ее прежним изяществом. Я только всё испортила, пытаясь тем утром помочь ей уложить волосы, и у нее отовсюду торчали пряди. Боюсь и представить, как выглядели мои волосы, но мое платье было неопрятным. Новая прекрасная одежда Ого стала старой изношенной одеждой. Айвар был по пояс в грязи из-за того, что плелся позади повозки. Даже поношенная зеленая мантия Финна изрядно потрепалась. «Ну что ж, - подумала я. – Никто не может пройти такой путь, какой прошли мы, и остаться свежим и чистым». Но я ужасно стеснялась из-за этого.
Дорога обогнула холм, и перед нами на широкой зеленой поляне предстала ярмарка, а за ней возвышался город. Вообще-то за ней вдали я видела Галлис – леса и горы в голубой дымке. И после этого я не могла думать практически ни о чем, кроме как о том, что там, совсем близко – родина моего отца, именно такая прекрасная, как он всегда рассказывал. На ярмарку я едва обратила внимание.
И глупо, потому что там явно было весело. Здесь находилось множество разноцветных палаток и множество животных, и даже еще больше людей. На траве передо мной люди танцевали под игру группы скрипачей. Мелодии были быстрыми и веселыми и, казалось, никогда не заканчивались. Наплясавшись вдоволь, люди выходили из танца, задыхаясь и смеясь, бросали монеты в шляпы, лежавшие перед скрипачами, и направлялись к ближайшим палаткам за напитками. Что касается скрипачей, они с улыбками играли и играли, и изумили меня и Ого скоростью, с которой двигались их руки и пальцы.
- О, давайте потанцуем! – воскликнул Айвар. – Деньги, Эйлин! Дай мне деньги.
- Мне тоже, - сказал Ого.
Неподалеку стояла группа красивых девушек, явно ждавших партнера для танца. Они с Айваром уже пробирались в ту сторону, но Ого остановился, чтобы вежливо спросить Финна, пойдет ли он тоже танцевать.
Финн засмеялся и покачал головой:
- Не думаю, что Зеленому Привету это понравится.
- Вы можете оставить его сидеть в повозке, - предложил Ого, когда тетя Бекк вдруг вскинула голову и сердито уставилась на танцующих.