Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 82



“Уж ласточки, кружась, над крышей щебетали...”

“Деревцо мое миндальное...”

“Мой строгий друг, имей терпенье...”

“Двух станов не боец, но только гость случайный...” [*]

“Как селянин, когда грозят...”

“Запад гаснет в дали бледно-розовой...”

“Ты почто, злая кручинушка...” [*]



“Рассевается, расступается...”

“Что ни день, как поломя со влагой...”

* 31 *

“Двух станов не боец, но только гость случайный...”  —Стихотворение первоначально называлось “Галифакс” по имени английскогополитического и государственного деятеля Д.Галифакса (1633-1695). Однакополитическая позиция Галифакса была для Толстого лишь поводом для выражениясобственных взглядов, и потому заглавие было впоследствии снято. Стихотворениевозникло под влиянием апологетической характеристики Галифакса в “ИсторииАнглии” Т.Маколея: “Он всегда смотрел на текущие события не с той точки зрения,с которой они обыкновенно представляются человеку, участвующему в них, а с той,с которой они, по прошествии многих лет, представляются историку-философу...Партия, к которой он принадлежал в данную минуту, была партией, которую он в туминуту жаловал наименее, потому что она была партией, о которой он в ту минутуимел самое точное понятие. Поэтому он всегда был строг к своим ярым союзникам ивсегда был в дружеских отношениях с своими умеренными противниками” и т.д.

* 32 *

“Ты почто, злая кручинушка...” . — В стихотворении естьряд отзвуков народных песен, в том числе песен о неравном браке. Ср., например,строки 27 — 28 с песней “Ни в уме было, ни в разуме...”: