Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 44 из 58



— Лесной дух… — Мирра отпрянула назад не хуже Гвиска. — Мертвый?

— Мертвый… — Эльф осторожно прикоснулся кончиками пальцев к едва угадывающимся очертаниям лица.

— Так не бывает, — ведьма снова приблизилась к древесному духу, — дриады бессмертны, их нельзя убить!

— Иногда они уходят сами.

— Ерунда. Это когда роща сгорит или там всех соседей вырубят. А здесь, посмотри, ни вырубки, ни свежего пала. Зачем ему умирать?

— Я не знаю. — Голос Хаэлнира звучал как-то по-особенному печально.

Мирре стало страшно.

— Что будем делать? Нельзя оставлять его вот так, на дороге. Может, выкопаем могилу?

— Лучше отдадим тело реке. Духи вод сумеют позаботиться о собрате.

Эльф окликнул Ангена. Вдвоем они бережно подняли нетяжелый ствол, перенесли на берег, опустили в воду. Поверхность реки на несколько секунд вскипела рябью. Вопреки законам природы, тело дриады не понеслось по течению, а некоторое время кружило на месте, потом медленно скрылось в глубине. Мирра бросила в возникший водоворот букетик ромашек.

Отряд продолжил движение. Только-только начинавшее подниматься настроение снова испортилось. Спутники правительницы тоже были явно расстроены неожиданной находкой.

— Почему он решил умереть? — Мертвый лесной дух никак не шел у Мирры из головы.

— Мир меняется, — коротко ответил эльф, и, против обыкновения, она не стала переспрашивать. «Мир меняется» — чего уж тут непонятного?! Так бывало и раньше, у лесного народа длинная память. До последнего потопа континенты населяло множество загадочных созданий. Где они теперь? Им не осталось места в этом Мире. А ей, возможно, не останется в новом.

Хаэлнир покосился на вытянувшееся лицо правительницы. За время путешествия он не в первый раз замечал в лесу следы умирания. Только останки волшебных существ не были заметны обычному взгляду. Он не стал делиться своими наблюдениями ни с Миррой, ни с разведчиками. К чему добавлять им тревог?

Река вырвалась на простор, леса расступились, берега до самой воды оказались затоплены сочными травами. Кузнечики, треща разноцветными крыльями, разлетались из-под копыт. Кавалькада кинулась по едва заметной в луговых зарослях тропе. Очевидно, путники были здесь редкостью.

Временами вместо кузнечика из травы выпархивала куропатка. Оказавшийся заядлым охотником, Ранди тут же принялся нарезать круги по полям, пугая луговую дичь. После очередного заезда где-то сзади послышался нешуточный грохот крыльев. Всадники пригнулись к седлам. Низко над полем в сторону Северного тракта летел дракон. Ведьма не успела испугаться, этого дракона она бы узнала и с закрытыми глазами.

— Г'Асдрубал!

Дракон заложил петлю в воздухе, ложась на обратный курс.

— Вот это встреча! — опускаясь на тропу перед отрядом, пророкотал он. — Что это вас занесло так далеко от дома? Хал, ты здесь? Что-то серьезное? — Голос стал тревожным.

— Очень серьезное! — Мирра соскочила с коня. — Змей, какая удача, что ты здесь. Еще не поздно вернуться.

Дракон подсадил жену на загривок, но взлетать не торопился:

— Куда вернуться?

— В Оль-Герох. Наш сын решил остаться с Верлейном. Раньше мы не могли ему помешать, но теперь, когда ты с нами… Ты сильнее и больше, скрутишь его, если понадобится, силой. Отвезем Торки домой, а там разберемся!

— Что Верлейн и Торки делают в Оль-Герохе.

— Ох, это долгая история. Летим, я расскажу по дороге!

Дракон не двинулся с места, вопросительный взгляд остановился на командующем.

— Эрсторген был похищен колдуном, потребовавшим Оль-Герох в обмен на его свободу. Выкуп был заплачен, однако мальчик не захотел возвратиться домой, а решил остаться со своим новым другом.

Мирра, готовившаяся к долгим разъяснениям, только шумно вздохнула. Оказывается, весь ее рассказ умещается в двух предложениях.

— Ясно. — Г'Асдрубал освободил дорогу, махнул лапой, чтобы разведчики и повозка продолжали движение. Он и Хаэлнир пристроились в хвосте отряда.



— Мы разве не летим к башне?! — возмутилась правительница.

— Погоди, дай мне разобраться. — Змей снова повернулся к командующему. — Я тут пару недель провел в море, так что поотстал от жизни. Ну о смерти Непобедимого, понятно, меня уже известили. А что маг, на чьей стороне он теперь?

— На своей. Наш «друг» решил стать князем урфийским, хотя, возможно, метит и выше. Не зря же ему потребовался Агад-Зер.

— А Торки? Странно, но я ни разу не ощутил, что ему угрожает опасность.

Хаэлнир замялся.

— Наш сын сказал, что ему наскучил Вран. А посколъку он не питает ко мне сыновних чувств, и оставаться в городе не желает, — вмешалась в диалог правительница. Голос ее остался твердым, и слезы так и не прорвались наружу.

— Что, так и сказал о матери? — уточнил Змей у командующего.

— Не совсем такими словами… — вынужден был признать эльф.

— За такие речи я ему, конечно, рога пообломаю. Но прямо сейчас мы к Оль-Героху не полетим. — Драконья голова развернулась к правительнице — проверить реакцию. Женщина сидела спокойно. — Теперь, пожалуйста, с самого начала и поподробнее.

Когда рассказ подошел к концу, Г'Асдрубал задумчиво поцокал раздвоенным языком.

— Я недооценил темперамент сына, — заметил он, — думал, гвардии с него будет достаточно. Но в его возрасте, конечно, мечтают о других приключениях. Верлейн оказался прозорливее, понял, какие игрушки понравятся мальчику. Не удивлюсь, если он пообещал ему сокровище Оль-Героха. Что же, игры с колдунами — затея опасная, но в конце концов он ведь дракон. Пусть развлечется, понабьет себе шишек. Уверен, он скоро поймет, кто его истинный друг. И тебя, я уверен, он, любит. — Дракон снова изогнул шею, чтобы взглянуть на жену. — Парню захотелось вольной драконьей жизни. Перебесится и вернется.

Уверенный тон мужа подействовал успокаивающе. Внутренняя боль почти отпустила.

— Что касается маны, то давайте вернемся к этой теме, когда приедем во Вран.

— Кстати, раз уж ты появился, — Хаэлнир никогда не забывал о насущном, — вам с правительницей вовсе не обязательно тащиться до Врана соскоростью лошади. Отправляйтесь. Ты домчишься до города за пару часов. А мы доберемся своим ходом.

— Я мог бы прихватить всех людей и, конечно, Гвиска.

Нет. Мы уже раз потеряли лошадей, не стоит так разбрасываться животными. Да и провианту незачем пропадать. Мы спокойно доскачем до Врана за два дня. А ты тем временем начнешь разбираться с делами.

— О нет, сначала я намерен как следует отдохнуть! В остальном ты прав: бросать лошадей действительно не стоит. Я отнесу правительницу в город, если замечу по пути что-нибудь подозрительное — вернусь. Ты готова?

— Да. — Мирра ухватилась обеими руками за драконью шею, прижалась щекой к гладкой чешуе. — Я ужасно соскучилась!

— До встречи. — Г'Асдрубал прыгнул вперед и вверх, заработал крыльями.

Эльф проводил силуэт в небе неожиданно мрачным взглядом.

Змей только-только собрался вздремнуть, когда в дверь покоев постучали.

— К вам главнокомандующий Хаэлнир! — провозгласил вошедший сразу после стука слуга.

Дракон уже знал о его возвращении, но не думал что тот первым делом пойдет с визитами. Эльф появился в парадном облачении. Змей даже встал на всякий случай, ожидая, что следом ввалится какая-нибудь делегация. К чему бы иначе его другу так выряжаться ради простой беседы? Однако тот пришел один, убедившись в этом, Эрссер снова, вытянув ноги, развалился на кушетке:

— Устраивайся, Хал.

— Прошу прощения, я хотел бы изложить это стоя.

— Как пожелаешь. — Дракон на всякий случай тоже опустил ноги на пол.

— Г'Асдрубал, я имел честь называться твоим другом и старался всегда поступать соответственно. Но недавно я обнаружил, что влюблен в Мирру и имел неосторожность признаться ей в этом. Естественно, она меня тут же отвергла. Но сам мой поступок нельзя назвать дружеским. Я искал и не нашел себе оправдания. Ты имеешь полное право сожрать меня на месте, и, можешь быть уверен, я не окажу сопротивления. Я специально не стал надевать кольчугу. Скажешь Мирре, что я решил присоединиться к Эрендиру на Черном континенте.