Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 123 из 179



— Альдо Сантана не слишком ли молод и… готов ли он? — поинтересовалась ярко накрашенная начальник отдела международных связей.

Я коротко ухмыльнулся.

— Ему всего двадцать, — напомнил юрист.

— Ему уже двадцать, — с нажимом сказал я, снова не дав Сильвии ответить. — Я понимаю, почему вы скептично настроены. Поверьте, понимаю. Альдо — не подарок.

Альдо поджал губы.

— Но кто из вас помнит двадцатилетнего Диего Сантана?

Сильвия чуть заметно улыбнулась и осадила меня.

— Никто не помнит, — ответила за всех она. — Всех вас нанимала я. Диего в своей жизни ни документа без моего совета не подписал, как результат — самый сильный картель Латинской Америки. Я помню Диего Сантана, когда он был в два раза старше Альдо.

Юрист и начальник охраны перестали перешептываться.

— Он был совершенно безмозглым и жестоким, но вы знали его как строгого, но доброго сеньора. Я знаю его, как жестокого алкоголика с пост-военным синдромом, который стрелял в меня раз больше, чем вы можете себе представить. Который первые прибыли тратил на шлюх и алкоголь. Который одной рукой держал автомат, а второй баюкал маленькую Камилу, — сверкнув глазами, сказала Сильвия. — Это был страшный человек, который построил империю только за счет риска и моих советов. У Альдо нет и десятой части безуминки отца. У Альдо есть я. У него есть Поттер, Вейн и каждый из вас, если вы одумаетесь. Он сможет удержать картель.

— Сильвия, не хочу спорить, но я не уверен в том, что юный дон Сантана… — протянул юрист, протерев влажный лоб платочком.

— Завали ебало, жиртрест, — рявкнул Финн, откинувшись на спину. — Вы все такие умные и порядочные, я просто хуею. Сидите, рожи кирпичом, рассуждаете. Но ни один из вас, таких дохуя верных и умных ни сделал ничего, для того, чтоб отжать картель. А вы могли и можете.

— Но не сделаете этого, — кивнул я.

— Потому что ссыте, — закончил за меня Финн. — А я не ссу. Я вернусь в дом Сантана, убью там каждого, мне не нужны ни ваши люди с оружием, ни ваши деньги, нихрена не нужно. Я сам справлюсь, потому что я должен его сыну, за то что позволил его отдать.

Я не сразу понял, что речь обо мне.

— А вы просрали картель, — улыбнулся Финн, откинув дреды за спину. — И сидите сейчас рядом с сыном старика, которого подвели, умничаете. Мне бы стыдно было ему в глаза смотреть. Хотя мне и стыдно, я его отца не спас.

— Мы можем вернуть картель, — сказал я. — Правда можем. Поэтому я до сих пор здесь. Но пока нас только трое: я, Сильвия и Финн. Из нас троих — один боец. А в доме — боюсь представить сколько людей, и еще столько же приедут на помощь. Мы не справимся одни.

— Справимся, — огрызнулся Финн.

— Давно не помирал? — шепнул я и снова повернулся к директорам. — От вас ничего не требуются, кроме людей, оружия и помощи Альдо. Картелем Сантана должен управлять Сантана. Ни я, ни Сильвия, ни мой сын, ни уж тем более кто-то из банды Флэтчера.

Сильвия явно была довольна, бегло оценив взглядом директоров, которые вскоре начали расходиться. Кто-то был согласен на все сто: ярко накрашенная блондинка и, на удивление, начальник охраны. Кто-то, как юрист, сохранил нейтралитет (ну правда, ему было все равно, чьи документы подписывать).

Но один момент никто из нас не учел.

Когда директора покинули конференц-зал, отправившись по своим делам, а Сильвия сгребла так и не понадобившиеся бумаги в папку, Альдо, сидевший во главе стола, глухо прошептал:

— Нет.

*

Я с жалостью смотрел на его красивое, но изможденное лицо, полное скорби и страха.

И все понял.

— Я не хочу, — взмолился Альдо. По его бледной щеке скатилась слеза. — Какая участь меня ждет, как главу картеля? Голова на пике, как у мамы? Ножом по шее, как Камилу? Или пуля в голову, как у папы?

Сильвия опустилась на стул, тяжело вздохнув.

Альдо утер непрошеные слезы.

— Люди, вы чего? — истерично улыбнувшись, спросил он. — Я не мафиози. Я виолончелист.

Мы молчали, не в силах ничего сказать. Даже бестактный Финн не проронил ни слова.

— Я не смогу, — прошептал Альдо хриплым голосом. — Я знал, что папу убьют. Рано или поздно, но я знал. Я не хочу так жить. А все эти люди… охрана, работники офиса, директора — они ненавидят меня. Вы тоже все ненавидите меня, я знаю, и не осуждаю. Как можно быть тем, кем ты не являешься, управлять тем, что не знаешь и руководить теми, кто тебя ненавидит?

— Альдо…

— Лили, — перебил меня Альдо. — Я люблю ее. Если стану во главе картеля, с ней случится то же, что и с моей мамой.

Сильвия накрыла ладонь Альдо своей, и тот не стал вырывать руку, как делал это прежде.

— Кто угодно, — тяжело сказал Альдо. — Но не я.

Мне на душе поплохело. Нет, не потому что Альдо Сантана в один миг разрушил все планы.



— Прости нас, — только и сказал я. — Мы не имели права на тебя давить.

Альдо закрыл лицо руками и обессиленно вздохнул, сдерживая слезы.

План провалился с треском, но погано было не от этого.

*

Глядя в широкие окна аэропорта на взлетную полосу, мы молчали.

Нас снова трое.

— Мы лоханулись, — сказал Финн.

— Мы мрази, — отозвался я, первым отпрянув от окна, не дождавшись, пока самолет, на борту которого уже сидел Альдо, взлетит. — Редкостные мрази.

Сильвия, прикрыв глаза, направилась вслед за мной.

— Мы привезли его сюда, отвезли к могиле родни, не извинились за то, что столько скрывали то, что произошло на вилле. — Мой голос дрожал. — И поставили перед фактом, что он должен возглавить картель. Потому что нам так захотелось.

— Мы не могли знать, — пожала плечами Сильвия.

— Мы должны были знать, — заверил я, толкнув плечом туриста с тяжелой сумкой. — Мы просто не посчитали нужным спросить Альдо о том, что он сам думает.

— Его нельзя винить, за то, что он отказался, — сказал Финн.

— Я бы на его месте поступил бы точно так же. И, черт, он привел в аргумент то, что боится за мою сестру. Не то, что ему страшно самому, хоть это и было видно, а то, что он боится за нее, — горько улыбнулся я. — Даже я забыл о Лили.

Молча мы забрели в укромный уголок близ курилки, и Сильвия трансгрессировала первой, а я, задрав голову к небу, будто ожидая увидеть взлет заветного самолета, сжал руку Финна и ярко представил себе колдовской рынок.

Но я все равно не сдамся.

*

Две недели спустя

Внимательно рассматривая довольно навороченную расческу, на которой скопилось столько длинных черных волос моей покойной жены, я задумчиво опустил окурок в пепельницу.

Если Камила за каждую процедуру расчесывания теряла столько волос, то удивительно, что она не осталась лысой.

«Нам нужен наследник Сантана» — эхом звучали у меня в голове наставительные нотки атташе Сильвии. — «Твой сын и Альдо — оторванные куски. Нам нужна Камила. Или так, или никак».

Камила была мертва.

Об этом знали многие.

Я до сих пор слабо представлял, каким образом объяснить в суде, в котором мы собирались жаловаться на то, что у «наследницы» незаконно отобрали «абсолютно легальную компанию, платящую налоги», если о бойне в доме Сантана едва ли не в газетах писали (а может и писали, кто его знает).

— Вы шутите? — вскинул бровь я.

— Совсем нет, я уже поселила слушок о том, что Камила Сантана чудом выжила, — отрезала Сильвия.

— И вам поверили?

— А почему нет? Поттер, — уже мягче сказала атташе. — Не забывай, вокруг — маглы. В Коста-Рике нет волшебников.

— А вы?

— Я родом из Венесуэлы, — отмахнулась Сильвия. — Так вот, вокруг будут маглы. Судья, свидетели, да кто угодно — все маглы. Им достаточно увидеть Камилу, узнать ее и все, они поверят во что угодно, хоть в то, что Камила, а не Финн, убила сорок человек и впала в кому с горя.

Мысль не лишена логики, но я сомневался.

— Но в это сложно поверить! — протестовал я.

— Просто покажем народу Камилу.

— Что скажет картель?

— Я разберусь.