Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 52 из 245

— Кстати, о салфетках, — вновь вступил в разговор Минато. — Вы ведь думаете, что ими чистили место преступления, верно? Тогда там должны были остаться следы крови. Были ли они в подсобке?

Хитаги покачала головой, не до конца понимая, куда он клонит. Видя её растерянность, Минато слегка улыбнулся и объяснил:

— Я спросил потому, что кто-то писал, что обнаружил следы крови. Но не в подсобном помещении, а в самом кабинете искусств.

— То есть, их убили в кабинете искусств, а потом перетащили в подсобку? — уточнил Акихико.

Минато кивнул.

— Всё сходится, — также кивнул Дэймон и тут же нахмурился. — Только вот, учитывая то, что Кисараги-сана пырнули ножницами сквозь пакет, от него крови должно было остаться меньше, да и та, скорее всего, капала на пол. Тогда почему следы крови были в двух разных местах, на высоте в полтора метра?! — вопрос Дэймон почти выкрикнул, в отчаянии понять причину этого явления.

— Допустим, со стены стереть брызги крови было невозможно: убийца бы испортил фотографии, и это бы бросалось в глаза, — вставил Марти.

— Тогда это кровь Усами-сан, — предположила Хитаги. — И всё сходится: когда бьют по голове, то кровь оставляет брызги.

— Но тогда кровь на том бюсте… — заговорил было Дэймон, но вдруг в его голову пришло осознание. Глаза мечника расширились, и он с истерической усмешкой спросил: — Вы же не думаете, что её ударили бюстом?.. То есть, этой тяжеленной, неподъёмной махиной?

— А почему нет? — Кано пожал плечами. — Мы ведь знаем, что преступник поднимал этот бюст, чтобы сложить под него фартук.

Дэймон скептически нахмурился.

— Одно дело — поднять, и совсем другое — размахнуться, чтобы ударить по голове, — мечник покачал головой.

— Ну, может, это мог сделать кто-нибудь действительно сильный… — предположил Минато.

— Или в состоянии аффекта, — вставила Хитаги. Затем она примирительно улыбнулась и мягко объяснила: — К тому же, кроме бюста мы не нашли ничего, что могло бы послужить орудием убийства. А этот кудрявый господин — кажется, гипсовый? — вполне походит на массивный тупой предмет, способный проломить чей-нибудь череп.

Дэймон раздражённо выдохнул, но решил не продолжать спор. А вот остальным мысль явно понравилась идея с бюстом, и дискуссия пошла в этом направлении.

— Раз уж бюст тяжёлый, то поднять его могли только достаточно сильные, — рассуждал Марти. — А кто у нас может быть сильным? Правильно, те, кто занимается какой-то физической активностью, например, спортом. Таким образом, основной подозреваемый — мистер Санада.

— Ты… — раздражённый его тоном Акихико хотел было что-то сказать, но Супер Барабанщик методично продолжал свой монолог, не обращая внимания на окружающих.

— … Но есть и другие достаточно сильные. Например, мистер Кишинума. Супер Хулиган вряд ли будет хилым — надо же как-то отбиваться от соперников. — На этих словах возмущённое выражение появилось уже у Ёшики. — Или Супер Мечник.

— Ну, это вряд ли, — заметил Кано. — Я видел, как тяжело ему было поднимать тот бюст.

— Я не слабый — меч тоже не пушинка… — тихо возразил Дэймон с обидой в голосе.

— Ладно, тогда мистера Хицугири отметаем, — быстро согласился Марти и продолжил: — Но это ещё не всё. Я не знаю, что значит “повелевать персонами”, так что не могу исключать мистера Арисато. Также стоит включить в список подозреваемых Амели…

— А её почему? — удивилась Эрика, до этого со снисходительной улыбкой слушавшая его рассуждения. — Октавиан-сан не выглядит как человек, способный поднять тяжёлый гипсовый бюст.

Марти усмехнулся. Теперь они с Эрикой словно поменялись ролями: вид барабанщика выражал превосходство, в то время как Супер Детектив недоумённо поднимала брови. Это не ускользнуло и от самой Эрики, которая, осознав своё положение, раздражённо хмыкнула и прикусила губу. Марти довольно улыбнулся и принялся за объяснение:

— Дело в том, мисс Эрика, что при таком занятии, как метание ножей, тоже нужно оставаться в форме. К тому же, Амели такая тихоня, от неё не знаешь, чего ожидать. Может, она уже готовит грандиозное преступление? Я ведь уже говорил: внешность бывает обманчива, — Марти укоризненно покачал головой. Эрика сердито щёлкнула языком и отвернулась.

Амели на его слова отреагировала лишь едва заметным вздохом, и было совершенно неясно, обижена она его предположением или это что-то иное.

— Кстати, — заговорила Хитаги, — я думаю, что самые подозрительные — те, кто пришёл в столовую после семи вечера или вообще в ней не был. Ведь преступления были совершены в промежутке между половиной седьмого и семью. У нас есть показания Арисато-сана, которым вполне можно довериться. Он говорит, что после семи пришли Ууджима-сан, Ирису-сан, Кано-сан и Санада-сан, а Кишинумы-сана вообще там не было.





Парни, попавшие в оба списка подозреваемых, одновременно возмутились.

— Но ведь его тоже никто не видел! — вспомнил слова Дэймона Акихико, указывая на Марти.

Хитаги усмехнулась.

— Не думаю, что Марти-сан мог поднять тот бюст. Он ведь такой… худенький и костлявенький. У него бы, наверное, руки бы отвалились под таким весом, — Супер Азартный игрок прыснула со смеху, представив это. Марти хмыкнул.

— К тому же, меня видели на втором этаже, — вкрадчиво заметил он.

— Кто? — сухо спросила Эрика.

— Мисс Ирису.

Кёко медленно, но уверенно кивнула.

— Флай-сан был в библиотеке… — тихо проговорила она. — Я видела его сквозь приоткрытую дверь, когда проходила мимо по коридору…

Марти довольно улыбнулся и щёлкнул пальцами.

— Именно так. Она повернулась, но, увидев меня, прибавила шаг и ушла, — Марти притворно сокрушённо вздохнул.

— Но есть ещё кое-что в пользу теории о том, что преступник — один из вас двоих, — вдруг обратилась преимущественно к Акихико Хитаги. — А именно, та история с опозданием из-за раны.

— А что с ней не так? — напрягся Акихико. — Я, кажется, всё чётко объяснил Хицугири и Флаю.

— Нет, просто выглядит довольно подозрительно, — заметила Хитаги. — Вы опаздываете на встречу, которую никогда не пропускаете, на двадцать минут, да ещё и несёте в прачечную рубашку, испачканную в крови.

— А то, что он поранился о гвоздь? — недоверчиво спросил Дэймон.

— Ну, он мог как-нибудь соврать, — предположила Хитаги. — А может, нарочно поранился — для убедительности. Или он вообще мазохист, и занимается боксом, потому что ему нравится, когда его бьют…

— Так, всё, хватит! — остановил её Дэймон, видя, как побагровел от возмущения Супер Боксёр. Хитаги пожала плечами. Убедившись, что она не собирается продолжать, он решил объяснить свою точку зрения: — А вообще я считаю, что это не Санада-сан. Если бы он испачкал рубашку в крови, то было бы логичнее, если бы он попытался её спрятать, а не кидать в первую попавшуюся стиральную машинку.

— Good. Неплохое рассуждение, Хицугири-сан, — улыбнулась Эрика. — К тому же, вы сами обнаружили на месте преступления и в связанных с ним помещениях предметы, указывающие, что преступник использовал что-то, чтобы не запачкаться в крови. Тогда подозрительным становится Кишинума-сан, который рассказал, что видел Санаду-сана.

— Думаешь, что я тут просто пытаюсь перевести внимание?! — рассердился Ёшики. Он гневно сплюнул и прорычал: — Как жаль, что ты девушка, иначе я с удовольствием набил бы тебе морду…

— А вы не воспринимайте её как девушку — сразу легче станет, — посоветовал Марти.

— Кстати, — решил вернуть разговор в нужное русло Минато, — мы говорим, что они умерли между половиной седьмого и семью. А удалось выяснить, во сколько конкретно?

— О да, — Марти кивнул, — наручные часы мисс Усами перестали идти в 18.42. Но в то же время у нас есть показания мисс Хан.

— О том, что часы Ренко всегда спешили? — уточнила Марибель. — Да, это так. В последний раз, когда она их проверяла, они показывали почти на десять минут позже реального времени.

— Таким образом выходит, что её убили раньше мистера Кисараги, — заключил барабанщик.