Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 93 из 286



Он выглядит совершенно безумным. Безумие же, как известно, придает сил. А Забини, несмотря на свои четырнадцать, и так лучший из волшебников Слизерина за последние семнадцать лет. Плюс еще островная беспалочковая магия, которая нам, европейцам, вообще недоступна. Однако я дрался с противниками и похуже. Забини успешно отражает мои заклятия минуты три. Затем я достаю его Петрификусом Тоталусом, выбиваю палочку из застывшей руки и связываю двойным Инкарцеро.

Потом оборачиваюсь к Поттеру. Он уже частично освободился от заклятия и съехал по стене, однако ноги его все еще разведены, и он пытается нащупать невидимые веревки и развязать их руками. Бросаю Фините Инкантатем и делаю шаг к мальчишке.

Он мгновенно вскакивает, пытается прикрыться руками и орет:

Не подходите ко мне!

На дверце кабинки висит рубашка с кружевными манжетами. Одежды Поттера нигде не видно. Я смотрю на это тщедушное тельце с засосами на шее и ключицах, и на несколько секунд мной овладевает безумный гнев. Мне хочется ударить Забини. Мне хочется ударить его ногой. Возможно, бить его, пока он не потеряет сознание, или не будет, рыдая, просить пощады. Я даже делаю пару шагов к нему, но пересиливаю себя и отступаю, возвращаясь к мальчишке.

Поттер, - говорю я как можно мягче, он вздрагивает, - мне нужно осмотреть вас.

Нет! – выкрикивает он. Его взгляд мечется то влево, то вправо. Лицо, щеки, шея покрываются неровными алыми пятнами. Я снимаю собственную мантию и, выудив из кармана пару флаконов, кидаю ее Поттеру.

Он ловит ее, надо сказать, довольно ловко и закутывается в нее. Настороженный взгляд фокусируется на мне.

Поттер, - говорю я ровно и твердо, - мне нужно вас осмотреть. Вы же не хотите, чтобы вас осматривала мадам Помфри?

Он мотает головой.

Тогда в чем дело? Вы не знаете заклинаний, которые необходимы для того, чтобы залечить … последствия.

Поттер под моей мантией съезжает вниз по стене:

– Он не… он ничего не сделал мне…

Наверное, я и сам уже иду пятнами. Неужели действительно успел?

Присаживаюсь на корточки. Мерлин, помоги. Почему именно мне?!! Почему мой студент? Почему Поттер? Почему для удовлетворения своей похоти Забини выбрал именно сына Лили?!!

Начинаю терпеливо объяснять:

Поттер, даже если… туда проникают пальцами, это может причинить вред.

Он малиновый уже весь. Мотает головой.

Он не… не пальцами… - Поттер обхватывает себя руками. Я бросаю согревающие чары на него, на плитку позади него и на пол под его задницей. Он сидит, отсутствующим взглядом смотрит куда-то в дверь. Я понятия не имею, как себя с ним вести.

Поднимаюсь и отхожу к Забини. Он лежит в той же позе, не пытаясь освободиться от заклятия, и в его взгляде такая тоска, что у меня внутри все сжимается. Даже не хочется думать, что будет с ним. Несовершеннолетних волшебников не отправляют в Азкабан, но министерство магии берет их под контроль. Мне очень хочется спросить, на что он рассчитывал, но я не буду.

Вода, равномерно капающая из крана, бьет по нервам. Запах средства для чистки туалетов душит. Забини, что, другого места не мог найти?

А вы получили, что хотели, не так ли? – раздается за моей спиной голос Поттера.

Что?!

Ну это же вы послали меня к нему. Блестящий план, нечего сказать. Что теперь? Расскажете об этом всей школе? Представляю, как будет радоваться Малфой!

На секунду мне кажется, что мальчишка от потрясения тронулся умом. Я послал его к Забини?

Поттер, вы соображаете, что говорите?

Ну это же вы послали меня на отработку, хотя я не сделал абсолютно ничего! Даже предлог не удосужились поискать!

К-какую отработку?

Какую, какую! В библиотеку, учебники с Забини нести! Ну радуйтесь, давайте, что же вы?! – его голос дрожит от еле сдерживаемых слез.

Поттер, вы несете чушь, - говорю я, стараясь сдерживаться, хотя, наверное, получается плохо. – Я не назначал вам никакой отработки вместе с Забини. И относить в библиотеку учебники не было никакой необходимости.

Вы врете! – отвечает он. – Вы и Люпина хотели отравить!





Тут я уже не выдерживаю. Легиллименция без зрительного контакта всегда давалась мне с огромным трудом, но Поттер сейчас так открыт, что я легко вхожу в его разум. На то, чтобы прочитать всю ситуацию, мне хватает и пяти минут. И… кажется, я был прав. Выныриваю из разума Поттера и наклоняюсь над Забини. Обнаружить Империус всегда непросто, а снять тем более. И все-таки я дотягиваюсь до него. Потом освобождаю его от заклинаний. От недавнего безумия в глазах нет и следа. Забини садится и растерянно смотрит на меня, хлопая глазами.

Я… что случилось, сэр? – он вдруг переводит взгляд на Поттера и бледнеет. У Поттера глаза подозрительно блестят, и он, кажется, еле сдерживается, чтобы не вскочить и не убежать.

Вы хорошо помните то, что произошло?

Я… не понимаю, сэр. Я не… Я же не?..

Нет. Пока нет, - тихо говорю я. – Пока вы не успели причинить большого ущерба мистеру Поттеру. Однако то, что вы сделали, непростительно.

Он кивает:

– Но я… не понимаю, почему. Я не хотел использовать силу, сэр.

Но вы ее использовали.

Да, конечно, использовал, да, - Забини опускает голову.

Полагаю, вам стоит одеться, мистер Забини. И будьте так добры, верните одежду мистеру Поттеру.

Да, конечно, сэр, - он встает, даже не пытаясь прикрыться. – Меня исключат?

Это будет решать директор. Ничего не могу обещать, мистер Забини, но смягчающие обстоятельства непременно будут учтены.

Поттер фыркает.

– Вы всегда сможете выкрутиться, да? – спрашивает он.

Забини косится на меня и на палочку, которая все еще валяется около раковины. Я киваю. Он подбирает ее и призывает одежду, которая летит к нему аккуратной стопкой. Такая же стопка приземляется перед Поттером. Тот не реагирует, отслеживая каждое движение Блейза. Забини пользуется заклинанием, чтобы одеться. Лишь рукава рубашки остаются незастегнутыми.

Вы помните того, кто наложил на вас Империус?

Он качает головой.

Что вы помните?

Только то, что я должен был выполнить приказ, - он на секунду прикрывает глаза.

Как звучал приказ?

Пойти в библиотеку, встать у столика с книгами, дождаться Гарри Поттера, заставить его нести книги, наложить на него сонные чары, которым меня научила мать, отлевитировать в туалет в конце коридора, наложить на дверь запирающие чары, и… изнасиловать Гарри Поттера, - выдыхает он.

Мистер Забини, - говорю я, - вы сейчас пойдете в свою гостиную, постараетесь успокоиться, а завтра, в полдень придете ко мне в кабинет. Я категорически запрещаю вам обсуждать с кем бы то ни было то, что здесь произошло. В том числе с директором. И никаких самостоятельных действий до встречи со мной вы предпринимать не будете. Вам все ясно?

Да. Спасибо, что оставили мне палочку, сэр.

Идите.

Проходя мимо Поттера, он слегка наклоняет голову и говорит:

Извини, Гарри.

Потрясающий мальчик. Столько достоинства! Пусть Альбус только попробует его исключить! Если он только заикнется об этом, я ему напомню про одержимость мисс Уизли в прошлом году.

Что теперь? – издевательским тоном спрашивает Поттер, когда шаги Забини смолкают в коридоре. – Решили оставить меня для себя? А это у вас обычная практика? Или вы сделали исключение для самого ненавистного ученика? Не смогли отомстить моему отцу и в очередной раз решили отыграться на сыне? Что я еще должен сделать сейчас, профессор Снейп? Отсосать? А у вас есть лист, где написано, кому я должен отсасывать в первую очередь, а кому во вторую? Вам, Малфою, Забини, Крэббу, Гойлу, кому еще?

Прерывая самого себя, он заливисто хохочет.

Наверное, если бы истерика не ослабляла магических способностей, он бы никогда не подпустил меня к себе так близко. Я понимаю это ясно, в тот момент, когда сгребаю его в охапку, прижимаю к себе и продавливаю всем весом своей магии, чтобы удержать в руках. И еще – мне впервые становится понятно, почему Альбус поставил на него. Вовремя отведенная магия мальчишки беснуется, неистово мечется в защитной сфере, которую я создал для нее.