Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 25



– Что, если он не вернет вам портрет, миледи? – Один вопрос Дерби тут же разрушил с трудом возведенную оборонительную стену. – И даже словом о нем не обмолвится? Даже не признает, что украл его?

Хелен уже спрашивала себя об этом, но не нашла ответа. За утренним туалетом, перед семейными молитвами и завтраком, она пересказала Дерби вчерашнее происшествие, но горничная, судя по всему, лишь сейчас осознала всю нелепость ситуации. На Хелен волна понимания нахлынула в два часа ночи.

– Наверняка им руководила весомая причина, и я не сомневаюсь, что он захочет мне о ней сообщить. – Хелен взглянула на себя в зеркало, чтобы проверить, удалось ли ей натянуть на лицо маску уверенности. Вышло почти идеально. – Иначе он не принял бы мое приглашение.

– Разве что он согласился посетить вас из вежливости, миледи. – Дерби положила непригодившиеся шпильки обратно в серебряную шкатулку. – Или хочет над вами поиздеваться.

Об этом Хелен тоже думала.

Она отбросила неприятные мысли и решила обсудить с горничной другой щекотливый вопрос:

– У меня появилась идея, как нам найти Берту.

Дерби просияла.

– Подожди, боюсь, тебе она не понравится. Я намерена заглянуть в ее сундучок. – Горничная ахнула, и девушка виновато приподняла руку: – Знаю, это грубое нарушение правил, и тетушка запретила мне открывать сундук, но в нем может найтись какая-нибудь улика. Я обязана это проверить.

Дерби погрустнела. Так вышло не намеренно, но слова Хелен стали проверкой горничной: ей она прислуживает или ее тетушке? Хелен впервые предложила служанке напрямую пойти против леди Леоноры. Конечно, Дерби не скрыла от Хелен историю с исчезновением Берты и даже помогла ей приладить медальон к вееру, но подобные мелочи нельзя сравнить с откровенным нарушением установленных в доме правил. Если их авантюра вскроется, горничную могут выгнать из дома, не дав рекомендаций, и она уже никуда не сможет устроиться. И вот перед бедняжкой встал выбор: покориться хозяйке дома или принять сторону Хелен ради благополучия знакомой горничной? Как она поступит? Посчитает себя обязанной оповестить тетушку о задумке с сундуком или сохранит намерения Хелен в тайне?

Дерби захлопнула серебряную шкатулку из-под шпилек и повертела ее в крепких руках. Шпильки звонко перекатывались из одного угла в другой, и этот шум напоминал барабанную дробь.

– Сундучок перенесли в комнату экономки, – произнесла она после долгой паузы. – Как вы до него доберетесь?

Хелен выдохнула, сама удивившись тому, какое сильное облегчение она испытала.

– Я спущусь туда, когда все лягут спать.

– Тогда я пойду с вами. Кто-то должен следить за тем, чтобы вас никто не заметил.

Хелен покачала головой. Верность – это замечательно, но она обойдется без помощи Дерби. Это слишком рискованно.

– Я не могу это позволить.

Дерби упрямо сжала мягкие губы.

– Вы из-за меня в это ввязались, хотя я знала, что мне не следует просить вас о помощи. Я сопровожу вас. – На лице служанки появилась хитрая ухмылка. – Я прекрасно знаю, как хорошо вам удается неслышно перемещаться по дому.

Так Дерби знала о ее ночных вылазках!

– Очевидно, мне не удалось остаться незамеченной для всех, – сухо ответила Хелен.

– Об этом никому не известно, кроме меня, миледи. Моя комната находится совсем рядом с лестницей, а верхняя ступенька скрипит. – Дерби посмотрела на Хелен. – Ваши дела меня не касаются.



– Спасибо, – медленно проговорила Хелен. В груди зародилось приятное волнение. Дерби сочла ее прогулки по коридорам не детской выходкой, а личными делами самостоятельной леди. Разумеется, никаких важных дел у Хелен до сей поры не было, но теперь перед ней стояла важная задача. Настоящее дело. К тому же девушка не могла не признать, что ей будет приятна компания горничной. – Остается придумать, как открыть сундучок, чтобы миссис Грант ничего не заподозрила. Удастся ли нам взломать замок, как думаешь?

Дерби склонила голову набок:

– Нет никакой гарантии, что он откроется, миледи. У Берты такой же сундучок, как и у меня, – он изготовлен из сосновых досок, а они не особенно прочные. Если действовать осторожно, крышку можно приподнять, не повредив дерево. Однажды я потеряла свой ключ и проделала такой же трюк со своим сундуком. Если замок не поврежден, крышку можно опустить обратно, и никто ничего не заметит. Нам вполне подойдет что-нибудь плоское и металлическое.

– Ты сумеешь найти подходящий инструмент?

– С легкостью.

– Прекрасно, тогда найди его. – Несмотря на то что в комнате они были одни, Хелен добавила шепотом: – Выдвигаемся сегодня ночью.

Наметив поля для одной битвы, Хелен отправилась вниз по лестнице, чтобы принять участие в другой.

Тетушка уже расположилась в гостиной, готовая принимать джентльменов. Она сменила домашний наряд на модное платье в фиолетово-черную полоску и чинно восседала за круглыми пяльцами, держа в руке крючок. Салли, одна из старших горничных, стояла наготове за чайным столиком, который был сервирован большим серебряным самоваром и шкатулкой с чаем из того же набора, украшенной мотивами раковин и виноградных роз в стиле рококо. Тетушка подготовила к битве крепкие доспехи из серебряной посуды работы Поля де Ламери[20].

Хелен подошла к окну по правую руку от нее и выглянула на узкую улицу, по которой проезжал экипаж, запряженный четверкой лошадей. Случайные прохожие спешили по мощенной булыжником мостовой на возвышения по краям дороги, чтобы спастись от несущихся вперед коней. Карета остановилась, и из нее вышли высокий лорд Карлстон и, как всегда со вкусом одетый, красавчик Браммел: их было невозможно не узнать. За джентльменами, соблюдая почетную дистанцию, следовал крупный мужчина в добротном сюртуке и опущенной на глаза шляпе. Золотисто-смуглая кожа намекала на то, что он приехал из страны с теплым климатом. Лорд Карлстон обернулся, заговорил с ним и махнул рукой на другую сторону улицы, давая понять великану, чтобы он ждал там. Без сомнений, это был его слуга.

– Они прибыли, тетушка, – сообщила Хелен.

– В таком случае отойди от окна, ради бога, и садись за вышивание. Они не должны подумать, будто мы их ждали.

Хелен опустилась на желтый шелковый диван, который был с расчетом поставлен напротив входа, и выудила из лежавшей рядом сумочки для рукоделия свои пяльцы. Крепкое льняное полотно размером с подушечку, наполовину заполненное узором из анютиных глазок, вот уже больше года было ее единственной работой. Вряд ли она завершит узор в обозримом будущем: Эндрю постоянно требует подшить ему то шейный платок, то полотняную сорочку. Однако эта вышивка Хелен нравилась и частенько спасала ее во время мучительно скучных разговоров, становясь предметом обсуждения. Хелен вытащила иглу с лиловой нитью, которая была воткнута в полотно.

На третьем стежке послышался стук, и двойные двери отворились. Барнетт пересек комнату, поклонился и протянул тетушке серебряный поднос. Она взяла с него две карточки, изучила рельефные буквы, вернула карточки на поднос и кивнула:

– Мы дома.

Барнетт удалился, закрыв за собой двери.

– Будем надеяться, что они не снимут верхнюю одежду, – обратилась леди Леонора к племяннице. – Хотя я не удивлюсь, если Карлстон настоит на более продолжительном визите ввиду того, что мы родственники.

Хелен кивнула, делая вид, что согласна с тетушкой, но девушка понимала, что визит в верхней одежде продлится минут пятнадцать, а за это время будет нелегко заполучить назад свой медальон. Конечно, если лорд Карлстон принес его с собой. И это лишь одна из множества проблем.

Снова раздался стук в дверь. Хелен решительно опустила взгляд на пяльцы и украсила полотно еще одним стежком. Двери отворились. Девушка увидела туфли с пряжками Барнетта и две пары тщательно отполированных черных сапог с отворотами.

– Лорд Карлстон и мистер Браммел, миледи, – объявил дворецкий.

20

Поль де Ламери (1688 – 1751) – серебряных дел мастер, лучший ювелир Англии XVIII века. Работал в стиле рококо.