Страница 77 из 120
Когда ужин был окончен, а аппетит гостей – утолен, Шейн приказал служащим накрыть стол на веранде.
– Опять стол? – поразился Старец, – Вы все еще голодны, Шейн?
– О, что вы! Служащие и без слов знают, что это значит: вино и легкие закуски. Сейчас стоит пора самых теплых и волшебных ночей, грех не насладиться ими на свежем воздухе за бокалом вина и в приятной компании.
– Умеете вы расслабляться, – заметила Лианелла не то с завистью, не то с упреком, так сразу и не разберешь.
– Так и есть, милейшая. К слову о расслаблении. Не окажете ли вы мне честь и не пройдетесь ли со мной по городу после нашей беседы?
– Пройтись никогда не откажусь. Я уже и не помню, когда в последний раз гуляла.
Шейн с удивлением рассматривал Лианеллу, когда вернулся служащий и сообщил, что веранда готова. Хозяин поместья пригласил гостей проследовать за ним.
Ночной сад манил своей красотой. Маленькие фонарики мерцали в его глубине, а веранда, увитая плющом, мягко освещалась свечами. Ли, за которой так пристально следил Шейн, испустила восторженный вздох и деликатно похвалила:
– У вас замечательная веранда! И сад ночью очень красив!
Хозяин ответил ей церемонным поклоном и отодвинул резной стул, чтобы девушка села рядом с ним. Стиллер поблагодарила его и мягко опустилась на предложенное сиденье. Близнецы едва не прожгли его взглядами, но вовремя спохватились и принялись рассматривать бокалы.
– Теперь мы можем поговорить о работе? – спросила Ли, когда все расселись.
– Конечно, можем, – согласился Шейн, – Прошу прощения за прямоту, но все ли ваши друзья могут быть посвящены в детали или нам лучше обсудить заказ наедине?
– Ничего страшного, прямоту я ценю. Да, все присутствующие здесь могут знать детали.
– Тогда можем говорить открыто. Иль сказал вам, какой товар мне нужен?
– Да. Вам нужна мечта о спасении мира.
Шейн успел отметить, что у братьев округлились глаза.
– Все верно. И я надеюсь, вы сможете мне ее добыть.
– Иль, вероятно, уже говорил вам, что я не могу дать никаких гарантий. Эта мечта… я почти уверена, что на Лице ее не найти.
– Но вы все же попытаетесь?
– Хитрость в том, Шейн, что вы предлагаете чересчур привлекательную награду. Шанс перебраться в этот город дорогого стоит. Так что да, я приложу все усилия, чтобы найти вам эту мечту.
– Благодарю. Только у меня к вам одна просьба.
– И какая же?
– Прошу вас до окончания задания гостить в моем доме. А когда справитесь – я, как и обещал, передам вам ключи от вашего дома, он уже приобретен и я смогу его вам показать сегодня на прогулке.
– Хорошо, я выполню вашу просьбу. Мои друзья пока что тоже могут гостить у вас?
– Если им и вам так комфортнее, то бесспорно. У меня большой дом, мне в радость его заполнить, пусть и не на продолжительный срок.
– А где же ваша семья? – спросила девушка, но тут же спохватилась, – Простите, если вопрос вышел слишком личным, можете на него не отвечать.
– Ничего, все в порядке. Мой отец умер два года назад, а мать я совсем не помню. Братьев и сестер никогда не было, а собственной семьей я еще не удосужился обзавестись.
– Отчего же? Если сами жалуетесь на пустой дом?
– У меня сложный характер. И слишком требовательный вкус. Боюсь, далеко не каждая дама готова такое терпеть.
Лианелла беззаботно рассмеялась. Шейн несколько оторопел:
– Вы смеетесь надо мной?
– Не над вами, а над тем, как вы недооцениваете женское коварство.
– Раз уж вы начали надо мной смеяться, быть может, перейдем на «ты»? Насколько я вижу, мы почти ровесники. Сколько вам, двадцать пять?
– Мне тридцать. И вам, полагаю, тоже.
– Тридцать один. Так что насчет перехода на «ты»?
– Поддерживаю. Хотя могу и выкать иногда, очень уж важный у тебя вид.