Страница 10 из 52
Когда Хети в сопровождении друзей вышел из храма, молодая иеродула, излеченная им от змеиного яда, упала перед ним на колени, облила его ноги душистым маслом и стала целовать их со словами:
— Господин, ты спас мне жизнь, благодаря тебе я выздоровела и больше не боюсь змеиных укусов. Ты воистину Повелитель змей, а теперь и мой повелитель. Я — твоя прислужница, я сделаю для тебя все, что пожелаешь, и выполню любое твое приказание.
Хети помог ей подняться и ответил так:
— Ты приписываешь мне заслуги и достоинства, которыми я обладаю лишь отчасти. Мне ничего от тебя не надо и я никогда не стану тебе приказывать.
— Господин мой, я желаю прислуживать тебе, и ты обидишь меня отказом.
— Если так, тогда служи мне, но делай только то, что тебе по душе. Я не стану прогонять тебя, но и не стану заставлять тебя делать то, что тебе неприятно.
— Господин, все, что исходит от тебя — для меня удовольствие.
Вот так Абиша (так звали молодую женщину) стала служанкой Хети, хотя он этого вовсе и не желал. Она последовала за ним во дворец, где он жил с товарищами.
Абиша была старшей из потомства бедной содомской семьи. Ее отец трудился в соляных копях. Он был сыном раба, не знавшего своих корней. В свое время жители Содома приняли закон, согласно которому стали свободными не только нравы, но и люди, ранее пребывавшие в рабстве. У отца Абиши не хватало денег, чтобы прокормить семью, поэтому старшую девочку решено было отдать в иеродулы, и теперь она жила при храме богини. Молодых иеродул, или «священных служительниц богини», обучали пожилые женщины, ранее бывшие иеродулами, но со временем получившие освобождение от исполнения этой одной из священных обязанностей — отдавать свое тело во славу великой Анат. Помимо обучения хорошим манерам им давали уроки танцев, музыки и любовного искусства. И конечно же, их обучали прислуживать богине, выполняя все необходимые ритуалы культа.
От Абишы Хети узнал, что у ханаанеев, некоторых кланов племени шасу, амалекитян и исмаилитов существовал обычай посвящать богу Элу — верховному божеству этих народов — первенца каждой семьи, а также первого детеныша домашнего скота, а если племя оседлое, то и часть нового урожая. Со временем некоторые из них отказались от жестокого обычая — ритуальных убийств — и стали отдавать первого рожденного в семье ребенка, мальчика или девочку, в услужение божеству. Так стали поступать все живущие в Сиддимской долине, а первыми отказались от убийств жители Содома. С тех пор кто бы ни родился в семье первым — мальчик или девочка — он становился со временем служителем храма. Для девочек это было судьбоносным решением, потому что раньше отцы часто приносили в жертву дочерей, спасая тем самым сыновей, — мол, кто как не сын сможет впоследствии прокормить семью и ублажать семейные божества.
— Несмотря на преданность нашим богам, — сказал Абеданат, — наши отцы признали чудовищным обычай приносить в жертву детей под предлогом, что таково желание бога. По их мнению, ни один бог не может быть настолько жестоким, чтобы требовать пролить кровь новорожденного.
Еще Хети узнал, что в свое время между почитателями бога Эла, убежденными, что установленный богом обычай приносить в жертву детей не может быть изменен людьми, и почитателями Анат, считавшими, что с этим пора покончить, развязалась настоящая гражданская война. Те, кому покровительствовала Анат, стали в этой войне победителями. Им удалось обратить часть почитателей Эла в свою веру, остальных они изгнали, а имя жестокого бога запретили даже упоминать в пределах своего города. Тем более что почитатели бога Эла пытались навязать содомитам свои законы, согласно которым женщины, уличенные в прелюбодеянии, или мужчины, предававшиеся любовным утехам друг с другом, должны подвергаться смертной казни. Разве могли жители Содома принять такие законы? Они считали, что одно из основных прав человека — это возможность выбирать возлюбленного без оглядки на божества, общественные и семейные устои, ведь от этого выбора зависит, обретет ли человек свое счастье.
— Теперь ты знаешь, почему у других народов о нас ходит дурная слава, — сказал жрец. — Они обвиняют нас не только в том, что мы за свободу в любви, но и в том, что отказываемся почитать Эла, их верховное божество. А мы ведь знаем, что не он, а великая Анат правит этим миром…
7
Два месяца, считая с дня прибытия в Содом, стали одним из самых приятных периодов в жизни Хети. Он был назначен одним из советников царя и в конце концов получил во дворце отдельную комнату, окна которой выходили в сад. Большую часть дня он проводил с Абеданатом, обучая его секретам повелителей змей. Они вместе бродили по полям и холмам, обрамлявшим долину, в поисках трав и минералов, начиная с простого мака, используемого в большинстве снадобий, и, конечно, змей, которых потом преподносили в подарок богине. Поднимаясь с каждым разом все выше, Хети узнал, что воздух наверху намного холоднее, чем в долине. Он с трудом переносил холод, ведь из одежды на нем была одна набедренная повязка. Когда он сказал об этом Абеданату, тот пояснил:
— Богиня благословила нашу долину. Воздух и вода в Соленом море остаются теплыми круглый год. Солнце долго стоит высоко в небе, поэтому иногда жара становится невыносимой. А на возвышенностях в холодное время года, которое как раз наступило, властвуют холод и дожди. В иной год случаются такие холода, что дождь превращается в ледяные хлопья. Они падают с неба, укрывая землю белым одеялом. Теперь ты понимаешь, почему люди, живущие там, где заходит солнце, в Ханаане, в это время года носят платья из плотных тканей и покрывала большого размера. Однако сезон холодов быстро заканчивается, и бог, которого вы в Египте называете Ра, возвращает жару.
В течение первого месяца жизни в Содоме Хети довольствовался такими прогулками по долине и окрестным холмам. Благодаря Тарибатуму он постиг некоторые секреты вавилонской кухни: ежедневно вавилонянин обучал его чему-нибудь новому. Хети понял, что, в отличие от египтян, предпочитавших жареную домашнюю птицу другим видам мяса, тоже жареного, жители Вавилона любили овощи и мясо, сваренное в жирном бульоне, приправленном для запаха тмином и кориандром. Они варили бульоны из ягнятины и даже из оленины с добавлением чеснока, лука-порея и различных овощей, которых в долине Нила не знали.
Между тем по долине распространились слухи, что цари городов набирают наемников. Желающие стекались в города со всех сторон, и было их неожиданно много. Не прошло и месяца, как Жакен оказался во главе армии, насчитывающей почти тысячу воинов. Единственная проблема — ни один их этих новоявленных солдат никогда ни с кем не сражался, исключая случайные драки в кабаках. К тому же городской арсенал мог обеспечить оружием разве что половину солдат. Пришлось признать очевидное: богатство страны позволяло прокормить армию, а вот дать в руки каждому воину бронзовое оружие — нет. Кроме того, новобранцев следовало приучить к дисциплине и научить владению оружием. Именно поэтому и хиттиту Лупакку и Хети Жакен присвоил звание младшего командира и назначил их наставниками новобранцев. В свое время Хети получил прекрасную военную подготовку и мог с одинаковой легкостью выживать в пустыне и сражаться с закаленным в боях противником.
Не сказать, чтобы это было для него приятным времяпрепровождением, однако Хети радовался — в противном случае он мог совсем раскиснуть в этом «озере удовольствий», на которое стала похожа его жизнь. Никто не забывал об нависшей над долиной угрозе нападения армии царя гиксосов, пусть даже он никоим образом не напоминал о себе. А ведь его посланцы вернулись восвояси — без луков, стрел и бараньей шкуры. Через своих посланцев цари передали Шареку, что не желают войны, напомнили о том, что уже заключили с ним договор о союзе и не видят причин для пересмотра условий этого договора. Еще они не видели причин платить дань гиксосам, тем более что размер этой дани был настолько велик, что они просто были не в силах ее собрать. Отсутствие ответа царя Шарека обрадовало Магдиля: он заявил, что, встретив решительный отпор царей долины, гиксосу пришлось пойти на попятный и отказаться от плана захвата долины силой.