Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 74 из 148

***

Дэвид Нолан пробыл в заточении вот уже несколько дней. Верёвки с него сняли, но посадили в клетку, словно зверя, просовывали в маленькую дверцу миску с едой и называли псом. Это делал маленький уродец, которого Дэвид однажды видел. Он, со слов похищенных людей, был главным виновником прошлых событий, но это было совсем не так. Просто слуга, пёс. Нет, не пёс. Это Дэвид — пёс, запертый в клетке.

Вечерами приходил Синдальт, разваливался в кресле и часами злобствовал над бессилием принца, говорил гадости про его сыновей. Однажды Дэвид попытался сбежать, но Синдальт предотвратил это, сел напротив, играясь с ножом, и говорил, говорил, говорил. Говорил о каких-то роскошных дворцах и их прекрасной хозяйке.

— Знаешь, она построила этот лабиринт, — сказал он под конец, — женщина, которую я любил однажды. Как-то раз я воткнул нож ей в сердце, но это её не убило, потому что она была исключительной женщиной. В твоей жене, мистер Нолан, нет ничего исключительного.

Он встал, подошёл к Дэвиду и приставил нож к его горлу.

— Если попытаешься сбежать ещё раз, я убью твою жену, — прошипел Синдальт на ухо Дэвиду. — Понял? Ты понял?

— Ты этого не сделаешь! — выпалил Дэвид. — Ты не доберёшься до неё.

— Не доберусь до неё… — засмеялся Синдальт. — Ещё как доберусь. И задумайся, мистер Нолан: если я вонзил нож в сердце любимой, то что я сделаю с твоей женой?

Это заставило Дэвида замолчать. Он больше не сопротивлялся, не пытался бежать, превратился в послушного пса у ног жестокого хозяина.

Сегодня Синдальт пожаловал не один, а с уродцем и … Томми. Дэвид не верил глазам, но сомнений быть не могло. Томми, Томас Хэйден, живой и невредимый, стоял перед ним и улыбался.

— Уродец напортачил, — сказал Томас. — Пираты едва не нашли клад. Не говоря уже об убежище. А ещё Румпельштильцхен… Был здесь недалеко.

— Он догадывается? — лениво спросил Синдальт. — Догадывается, что я здесь?

— Он слеп, — ответил Томми. — Но надолго ли?

— Только Голда мне не хватало, — проворчал Синдальт. — Мне бы хотелось его силу, но если потребуется, мы уберём его. Да… Уберём.

Уродец испуганно рассматривал собственные ноги.

— Эй, ты! — рыкнул на него хозяин. — Нельзя было укрыть труп поаккуратнее? Ты чуть нас всех не подставил, мразь! Да зачем ты вообще нужен! Сдохни!

Синдальт создал странный файербол, пурпурно-чёрный и швырнул его в уродца. Шар вплыл в его тело, обжигая, уничтожая, убивая, и несчастного рассекло на куски, кровь разлилась повсюду широкой рекой, обволакивала уродца, бившегося в последних судорогах, точнее, даже не уродца, а то немногое, что от него осталось. Синдальт мрачно рассмеялся, Томми наблюдал за происходящим с каменным лицом, а Дэвида вырвало. Он, конечно, многое повидал за свою жизнь, но это переходило все границы.

— Мне убрать? — бесстрастно спросил Томми. — Заодно с другим…

— Нет, Томас, — остановил его порыв Синдальт. — Сначала мы переедем в безопасное место. Держись!

И комната начала двигаться, перемещаться в пространстве, подобно лифту, только горизонтально, набрала скорость, так что Дэвид изо всех сил вцепился в прутья клетки. А потом комната резко остановилась, и Синдальт поднялся, прохлюпал чёрными сапогами к стене слева от Дэвида и проделал в ней дверь в другую комнату. Светлую и аккуратную.

— Пожалуй, теперь можно убрать, Томас, — разрешил он. — А я пока закончу наши приготовления к великому дню.

Дэвид свернулся в клубок на дне своей клетки, желая провалится сквозь землю.

***

— Почему так долго? — спрашивала Эмма Джонс у Киллиана Джонса. — Где твой старпом Билли?

Она, пара её офицеров, Крюк и Мэри-Маргарет сидели в полицейском участке и ждали пиратов, бороздивших в своё время моря и миры на «Весёлом Роджере».

— Терпение, — мягко сказал Крюк. — Они скоро будут. Пираты — народ неорганизованный…

— И как мне с ними работать? — Эмма немного повысила голос.

— Может, и неорганизованный, но толковый, — отметил Крюк. — Всё будет хорошо.

— Иных союзников у нас всё равно нет, Эмма, — поддержала Мэри-Маргарет. — Пираты и правда могут быть крайне эффективны.

— Спасибо, — кивнул Крюк.

Они подождали ещё немного. Эмма и её офицеры начинали терять терпение, когда в офис вошёл мужчина. Высокий, широкоплечий, с густой бородой и шрамом во все лицо, будто его ударили шпагой наотмашь, но недостаточно сильно, чтобы убить.

— Билли Морган! — рассмеялся Крюк. — Якорь мне в бухту!

— Рад видеть твою рожу, Крюк! — рассмеялся тот в ответ. — Думал, что я не приду повидаться с тобой, после того как ты меня кинул?

— Кинул? — спросила Эмма, глядя, как обнимаются старые приятели.





— Да, — кивнул Билли. — Мы с этим проклятым мерзавцем грабанули торговое судёнышко близ

острова Артос, только вот добычи я не увидел. Да, Крюк?

— Прости, Билли, — кивнул Крюк. — Но, знаешь, трудна дорога, когда балласта много.

— Тебя нужно было назвать не Крюк, а Попутный ветер, — проворчал Билли. — Ветер попутный — что красотки верность распутной. Ты мне должен.

— Хоть ветер друг тебе, но ничего не должен, — возразил Крюк. — Глядеть нужно было в оба, Билли. Но я отдам твоё и сверху приплачу, если подсобишь.

— Подсоблю, коль так, — кивнул Билли и посмотрел на Эмму. — Из-за тебя наш бравый капитан бросил якорь и свернул паруса?

Эмма смущённо улыбнулась и взглянула на Билли исподлобья.

— Такая же боевая, как Мила? — усмехнулся Билл. — Вот ведь баба была!

— Лучше, — улыбнулся Крюк и подмигнул Эмме. — Ну так что? По рукам или нет?

— Цена вопроса поверх долга?

— Шестнадцать тысяч долларов, — ответила Эмма. — По две на каждого.

— Маловато…

— Три четверти клада, — добавил Крюк, — но только если работа будет выполнена.

— По рукам, — согласился Билли. — Что надо делать?

— Найти этого человека, — Мэри-Маргарет вышла вперёд и протянула пирату фотографию Дэвида. — Живым или… мёртвым. Всё, что могло бы принадлежать ему. Любые следы.

— И ещё одного человека, — вставила Эмма. — Изображения нет. Рост примерно футов шесть, правильные черты лица, рыжие волосы, усы и маленькая бородка. Очень опасен. Предполагаемый похититель.

— Что-то ещё мне нужно о нём знать? — спросил Билли.

— Он — маг, — ответила Мэри-Маргарет.

— Тогда не менее пяти кусков на нос, — заявил Билли. — На мага с голыми руками. Тссс…

— Хорошо, — неохотно согласилась Эмма, мысленно представляя себе отчёт о расходах для вышестоящего управленца в столице штата. — Любое оружие также будет вам предоставлено. Где твоя команда?

Позже Билли Морган собрал всю команду и представил шерифу, но не по именам, а по кличками, вроде Кочерги Джека или Бродяги Тони. Про себя Эмма приняла решение называть их просто Джек и Тони, но вот одного звали просто Крысой.

— Крыса? — переспросила Эмма. — И всё? А имя?

— Просто Крыса, мэм, — улыбнулся щупленький мужчина, больше похожий на бухгалтера, нежели на морского волка. — У меня нет имени.

— Джефф Уилкс, — сдал Крюк. — Прошу любить и жаловать.

— Ну, спасибо, Крюк, — в шутку разозлился Крыса Джефф.

Пираты приступили к работе чуть ли не сразу. За пару дней они отыскали кое-какие вещи Дэвида, зарытые в землю. В этом же месте Эмма велела обыскать территорию в радиусе пяти сотен миль, но её люди больше ничего не обнаружили.

— Билли, вы же моряки! — пристала как-то Эмма. — Откуда вы так хорошо научились ориентироваться на суше?

— Потому что Крюк частенько закладывал корабль за кругленькую сумму, — рассмеялся Билли, — а потом отбивал назад. Да и награбленное не в море же прятать, мэм.

Их расторопность, отсутствие следов крови на найденной одежде внушала надежду не только ей, но и Мэри-Маргарет.

— Я верю, что он жив, Эмма, — говорила она. — И мы его найдём.

Но пираты не нашли Дэвида, и, более того, отказались от работы, потому что одним из них произошло нечто невообразимо страшное.

***