Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 67 из 148

— Ничего, — Альберт быстро закрыл блокнот. — Совсем. Ничего важного.

— Забавно, что за своей ненормальностью он не способен придумать нормальную отговорку, — поддел Адам.

— Самое ужасное не в том, что это правда, — возразил Альберт, снова пряча нос в блокноте, — а в том, что я слышу её от Адама.

Адам рассмеялся, как и Крис, сидящий на высоком стульчике рядом с Альбертом. Альберт только ухмыльнулся. Раздался голос Голда.

— Ладно, я ушёл, — попрощался Адам, прихватил бутерброд на дорожку и вышел.

Было слышно, как он перекинулся парочкой слов с родителями, а потом его голос становился всё тише, пока совсем не стих. Альберт невозмутимо продолжал свои записи. И совсем скоро к ним присоединилась Белль.

— Ну, хочешь посмотреть библиотеку? — спросила она у Белль-из-прошлого.

— Очень, — улыбнулась та.

— Тогда собирайся! — улыбнулась Белль, — Мальчики?

— Я не пойду, — буркнул Альберт.

— Я останусь с Алом, — пискнул Крис. — Можно?

— Было бы полезно иногда для разнообразия общаться с другими людьми и вылезать из своей скорлупы в реальный мир, Альберт, — веско сказала Белль. — И чем ты занят который день?

— Ну, я выходил вчера. Не надо срывать на мне огорчения по поводу Коль, — по порядку разъяснял Альберт. — А обществу предпочту Криса.

Альберт подмигнул, и глазенки Криса налились золотом.

— То есть я должна оставить вас обоих здесь? — уточнила Белль.

— Да, — кивнул Альберт, — не беспокойся. Мы вряд ли двинемся с места, разве что сядем поудобнее.

— Я вернусь ровно через два часа. Если что — звони мне. Хорошо, Альберт?

— Хорошо, мам, — улыбнулся Альберт. — Я даже не замечу твоего отсутствия.

— Сейчас умру от радости, — скептически отреагировала Белль и обратилась к другой Белль. — Пойдём?

Белль-из-прошлого сбегала наверх и оделась, надела то самое красивое бежевое платье, и поспешила назад.

— Тебе оно очень идёт, — усмехнулась Белль, взглянув на неё. — Это платье делает идеальным сущая мелочь. Немного прибавить в талии — и вуаля!

Она действительно была стройнее, чем Белль-из-прошлого, меньше, но казалась выше, значительнее. В волосах блестела одна-единственная седая прядь, которая выбилась, но её тотчас же снова аккуратно скрыли среди других. Сегодня на ней был брючный костюм, светло-серый с мелким узором из листьев березы, и ярко-синяя блузка, подчеркивающая цвет печальных, серьёзных глаз. Белль была уязвлена, её терпение было на пределе, и дело конечно было в Румпеле и Коль. С опаской она следила за мужем, будто тот мог исчезнуть в любую минуту, долго прощалась с ним, не желая отпускать. К Коль она испытывала похожие чувства, но выражала их иначе, агрессивно. В субботу, восьмого, Коль пришла домой поздно, из-за чего они поцапались, и Белль запретила ей покидать дом в течение всей следующей недели, но сегодня отпустила её, беспокоясь за свои нервы. Она чересчур сильно хлопнула дверью своего серебристого мерседеса, когда садилась за руль, но всё вернулось в норму, когда двигатель заревел и машина выехала из гаража.

Они припарковались за зданием библиотеки. Оказавшись внутри, Белль-из-прошлого сильно удивилась, потому что не увидела книг: только просторная комната, выкрашенная в холодные цвета, уставленная столами с компьютерами, парочкой стеллажей со справочниками и каталогами, и несколькими широкими экранами. Из библиотечного остались только шкафы с картотекой. Посреди зала стоял молодой человек в очках, худой, субтильный и очень бледный.

— Это Ганс, — сказала Белль, — младший библиотекарь. Ганс!

Парень не отозвался, в ушах были наушники.

— Ганс! — Белль легко похлопала его по спине, — Ганс!

— А! — подпрыгнул парень. — Белль! Да-да! Я тут!

Он увидел другую Белль, от чего у него отвисла челюсть.

— Да, эта моя более молодая… версия, — пояснила Белль. — Закрой рот и не пялься. Лучше скажи мне, друг мой, во сколько ты пришёл?

— В десять, — вздохнул Ганс.

— Твой рабочий день начинается в 9.30, — она снова разнервничалась. — В десять библиотека должна быть открыта! Это входит у тебя в привычку.

— Простите, — повинился Ганс, — просто Джуди ушла в декрет и …

— Почему Джуди, находясь в декрете, до сих пор делает больше тебя?! — возмутилась Белль. — Неважно. Мы вниз.





Она прошла к лифту, другому, новому, удобному, с самостоятельным принципом работы. И вот они спустились вниз, где Белль-из-прошлого наконец-то увидела книги. Очень много книг. Белль-из-прошлого сделала несколько шагов, пробежалась глазами по всему этому изобилию. Длинные высокие стеллажи, маркированные по разделам, один из которых, с магией, стоял особняком. К нему примыкало нечто вроде кабинета, несколько стеклянных стен, отгораживающих два письменных стола. Здесь же стояло несколько стеклянных шкафов, забитых разными бумагами, артефактами и картами. На одном из столов лежала обложка от ветхой книги, название давно стёрлось.

— Это просто… — Белль-из-прошлого не могла подобрать нужное слово, — нечто.

— Да, — удовлетворённо кивнула Белль. — Я собрала фонд редчайших книг.

— А что на столе? — полюбопытствовала Белль-из-прошлого. — Что за книга?

— Она может помочь с Синдальтом, — пояснила Белль. — Эта книга из того же мира, что и он. Ну, я так думаю.

Она достала из шкафа тонкую папку-конверт, надела перчатки и извлекла несколько листов. На одном было изображено что-то вроде портала, на другом — освежёванный человек с ребрами, вывернутыми на манер крыльев, а на последнем — старик с длинной бородой, сидящий на груде песка и сжимающий в правой руке песочные часы.

— Это — настоящий Повелитель Времени, — Белль ткнула в старика. — Вероятно, теперь он мёртв. Один лингвист из Канады должен был прислать мне ещё одну. И приложить анализ текста.

— А что это за язык?

Вопрос остался без ответа, потому что вниз спустился Ганс со стопкой бумаг в руках и подошёл к ним, явно намереваясь что-то сообщить.

— Да, Ганс? — мягко спросила Белль. — Есть что-то для меня?

— Да, пара вопросов, — кивнул Ганс. — Вчера заходил ваш сын.

— Что-то взял?

— Да, — Ганс протянул ей листок, лежавший сверху. — Вот это.

Белль взяла лист и пробежалась глазами, потом посмотрела на Ганса и снова прочитал написанное.

— Ганс, когда ты выдаёшь книги, ты думаешь головой? — кашлянула Белль. — Ты будто тут первый день! Справочник домов во французском стиле? «Побег» Майкла Керка? В «Эндшпиль» ещё поверю! Но… Ганс, «Амелия Беделия»? Ганс, это книга для дошколят!

— Но я…

— А как далеко эти разделы находятся друг от друга! — воскликнула Белль. — Красота! Тебе задание: найди книги, которые стащил Альберт, пока ты выискивал для него полное собрание рассказов про Амелию Беделию.

— Это часы работы! — воскликнул Ганс. — Не легче ли…

— Не легче. Амелия Беделия… — насмешливо фыркнула она. — Второе сообщение?

— Пришла бандероль из Монреаля, — отчитался Ганс. — От Федерика Копеля.

— Отлично! — её глаза зажглись радостью. — Что молчал?! Давай её сюда!

Ганс извлёк из середины бандероль и протянул ей. Она аккуратно вскрыла её, извлекла долгожданную страницу и ещё несколько печатных листов: сопроводительное письмо. Ганс нервно переступал с ноги на ногу.

— Можно мне сходить за кофе? — осторожно спросил он.

— Да-да…

— А вам принести?

— Очень любезно с твоей стороны, — Белль с улыбкой посмотрела на него. — Да. Захвати мне американо без сахара, а Белль — холодный чай с лимоном.

Ганс улыбнулся, поклонился и ушёл, щелкая каблуками.

— Это то, что ты искала? — спросила Белль-из-прошлого, рассматривая странные письмена и рисунки на полученной странице. — О чём здесь?

— О, да… — текст полностью завладел её вниманием. — Здесь говорится кое о ком, очень значимом. Она — ключ к разгадке оставшихся тайн…

***

Лиам Джонс со всех ног спешил к пляжу залива Мэн. К стыду своему, он никак не мог запомнить время приливов и отливов, длину разлива и другие мелочи, но та, к которой он так спешил, знала всё с точностью до секунды, до миллиметра. Она была здесь, наверное, с самого утра, собирала ракушки. Её длинные густые волосы медными всполохами разлетались по ветру, ноги по колено утопали в воде, уже достигшей края её белых бриджей. На бегу Лиам скинул кроссовки и носки, неаккуратно закатал брюки и забежал в воду.