Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 30 из 51

Хаос выдохнула и кивнула в согласии, несмотря на весь ужас Четвертого этажа, неистово разрывающий ее тело и разум.

Сон. Тот сон был не кошмаром, а предчувствием.

И, тем не менее, все, о чем она могла думать, только о своем поражении. Она подвела Мастера. Она подвела Орден. О, Всемогущий, помоги ей… она надеялась, что не уничтожила весь мир.

***

Соломон проехал через весь Уэстон , когда он , наконец , отпустил педаль газа, испытывая настоящий шок от того, что достиг цели. Психушка. Она была расположена прямо здесь, на углу Второй улицы, больше похожая на обыкновенную школу, только массивнее: строение длинной в милю напоминало средневековый замок. В самом центре города! Как он мог не слышать об этом месте? Соломон слышал о больнице, но кто бы мог представить семисотлетнего мамонта, выложенного из средневекового камня?

“Никто не распространялся об этом”.

Очевидно, нет. И все-таки, как им это удалось?

Соломон ударил по газам и направился в сторону леса, находящегося за психушкой , в поисках дороги, что приведет его к входу. Результат не заставил себя ждать, Соломон достиг его, когда добрался до ветхих металлических ворот с табличкой, гласившей “Вход воспрещен”. Соломон выбрался наружу и осмотрелся по сторонам, изучая препятствие. Обнаружив цепь, свободно свисавшую со столба, он смог открыть ворота, потом сел в свой грузовик и нарушил предписание на знаке.

После нескольких футов он остановился и закрыл ворота, снова осмотревшись по сторонам в поисках признаков слежки или намека на это. Соломон не знал, что было хуже: быть преследуемым или остаться незамеченным. Фактор неожиданности в лесу заставлял подниматься волосы дыбом. Вернувшись на сиденье грузовика, Соломон положил дробовик на колени и проехал по заросшей дороги, в надежде найти так называемого городского изгоя по имени Джимми Рэй Смит.

По мере его продвижения дорога постепенно становилась менее заметной, пока Соломон не остановился и не осмотрел территорию. Ну вот они и на месте. Освободив грузовик, его новоиспеченный питомец выпрыгнул, чтобы встать рядом с Соломоном, словно испытывал жажду приключений.

Тем лучше для него.

Соломон погладил пса по голове, давая знать, что рад такой компании. По какому пути предполагалось теперь идти? В тот момент, когда он услышал, как что-то щелкнуло с металлическим скрежетом за его спиной, пес протяжно и низко зарычал.

- Ты зашел слишком далеко.

Соломон застыл на месте, когда прозвучал этот хриплый голос.

- Здравствуйте, сэр.

Стоя неподвижно, Соломон медленно поднял обе руки вверх.

Мужчина подавился смехом.

- Как я и думал, это просто городской мальчик опрометчиво путешествует по моим лесам. Ты не умеешь читать?

- Умею, сэр, но мне нужно с вами переговорить.

- Медленно повернись, чтобы я мог видеть лицо такого глупца, как ты, и скажи своему псу вести себя тихо.

Волк зашелся бесконечным лаем, и Соломон поступил так, как того требовал человек.

- Тише, мальчик, - приказал Соломон, пожалев, что не дал имени псу.

- Ага, городской, если так можно сказать.

Единственное, что увидел Соломон, это ярко-зеленые глаза, белые пятна вокруг его головы и пару зубов. Его лицо было раскрашено черной краской ?

- Вы Джимми Рэй Смит?

- Кто спрашивает?

- Я, сэр. Соломон Гордж Хэнсли.

Его зубы медленно скрылись.

- Что ты сказал, парень?

Внезапный тенор в голосе человека побудил сердце Соломона неистово забиться в груди.

- Соломон Гордж Хэнсли , сэр.

- Откуда ты?

- Из Виллинга. Моя мать - Дэйдра Хэнсли. Мой отец родом из Моргантауна. Но я вырос в Эдмонде, штат Оклахома.

- Откуда у тебя такое имя? - раздраженно спросил он.

Соломон издал сухой смешок, все еще держа руки над головой.

- От моей матери. Ей нравилось это имя.

- Так кто, говоришь, была твоя мама, парень?

- Дейдра Хэнсли.

- Ее девичья фамилия, сынок, - отрезал он.

- Э-э, Дейдра… Тэймс. Садись в грузовик, - велел Соломон волку, который, не унимаясь, рычал.

Наконец, мужчина опустил ружье, не сводя своих зеленых глаз с Соломона.

- Что тебе нужно от меня? - пробормотал он, его голос звучал, казалось, еще более недобро, чем раньше.

- Мисс Мэри Бартли сказала, что вы можете мне помочь.

Спустя несколько секунд мужчина шлепнул Соломона по ноге, смеясь.

- Мисс Мэри? Как она поживает? Господи, я не видел ее целую вечность.

- Она в порядке, - ответил Соломон, радуясь, что диалог стал налаживаться. - Я ее опекун.

- А где же Артур? - негромко спросил мужчина.





- Он умер около года назад.

- Что у тебя на уме, парень? - потребовал человек, вновь став подозрительным.

- Ну…

- Не нужно подбирать слова. Просто говори.

- Я встретил девушку, ее зовут Хаос.

- Хаос, - повторил он, его интонация выражала презрение.

- Понимаю, это может показаться сумасшествием…

- Не произноси это слово в этом лесу, - гаркнул мужчина.

Соломон попытался снова начать говорить, с большей осторожностью:

- У меня был сон о ней. Она звала меня по имени - Соломон Гордж. В ту ночь я нашел полумертвую девушку, свисающую с ветвей дерева напротив моего дома. Я забрал ее к себе, и она заставила меня сохранить ее тайну. Но через несколько дней я выяснил из разговоров с ней, что она впуталась во что-то очень странное.

- Например?

- Она рассказала, что ее удочерили. Она называла своего отца Мастером. И она упомянула то, что, по словам мисс Мэри, я не должен произносить.

- Что за хрень? - он подпер ногой бампер грузовика Соломона. - Я сам решу, что можно говорить, а что - нет.

Свет, который исходил от луны, позволял видеть лишь его очертания. Наконец, на Соломона снизошло понимание, отчего человек казался черным. Потому что он был таковым – чернокожим!

- Осквернение, - произнес Соломон тихо, оттого что озвучивание слова не казалось хорошей идеей.

Мужчина плюнул через правое плечо, не сводя глаз с Соломона.

- Какого черта ты делаешь, пытаешься поднять мертвецов по всей округе?

- Нет, сэр, - ответил Соломон, - Но я думаю, что она в беде.

- Кто?

- Девушка.

- С безумным именем? - Соломон уставился на него, и мужчина выдал: - Да, я могу произносить это, но не ты.

- Да, Хаос. Она покинула мой дом, и я думаю, она вернулась в то место, откуда пришла.

- Где оно?

- Я не знаю, вот для чего я пришел сюда.

- И откуда мне знать, где она находится сейчас?

Наконец, Соломон покачал головой, оглядываясь по сторонам.

- Я не знаю. - Соломон опять взглянул на своего собеседника. - Что такое Осквернение?

Мужчина опять плюнул, разглядывая его, и Соломон понял, что у него был зажат жевательный табак под нижней губой.

- Ты любишь играть со смертью, сынок?

- Нет, сэр, - ответил Соломон. - Это совсем не так.

- Ну, так это то, что ты делаешь сейчас.

Казалось, теперь ему предстоит сплевывать после каждого обмена фразами.

- Ты видишь это место, позади тебя?

- Психушка ?

- Да, психушка , - он четко выделил это слово, и Соломон увидел, как показались белки его глаз, когда его веки широко раскрылись.

Соломон кивнул.

- Я видел.

- Тогда ты увидел ответ на свой вопрос собственными глазами.

Казалось, что Джимми делает сильное ударение на каждом слове, словно говоря на каком-то особенном диалекте.

- Психушка и есть ответ?

Белки его глаз медленно становились более заметными, как и его несколько зубов.

- Ты получил его, городской парень.

Джимми не собирался вдаваться в подробности. Соломон подумал о Хаос и о том, что может случиться с ней, и устремил свой пристальный взгляд на человека.

- Как насчет того, чтобы поделиться со мной историей, которая приведет меня точно к цели?

Глухая тишина длилась секунды, прежде чем его гогот раздался эхом в лесу.

- Поделииииииться истоооорией , говорит он мне.