Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 41 из 42



Другие песни, сочиненные моим дедом для данной «Музыкальной интерлюдии», имели следующие наименования:

Прелюдия Тома Чертекто: Уап-данга-динга-дон-а-дерри-даун-донга-дунг.

Я свободен! О, вкус свободы после семи лет, проведенных на съемках в Новой Зеландии!

Смотри меня! Слушай меня! Чувствуй меня!

(в киноверсии это плохо удастся).

Я ваш злой дядя Бонни, связавшийся с детишками.

И позже вы разочаруетесь моими грязными делишками,

Когда в двадцатилетием возрасте меня арестуют копы

За компьютерную детскую порнографию и голые попы!

И скоро вы спросите себя: «Как же так получается,

Что многие поп-звезды в педофилов превращаются?»

Свет-Салями расскажи, да всю правду доложи...

Боромир, Боромир (а-ха-ха, тыр-тыр-тыр).

Мория, ты знаешь? Мне только что показали свинью по кличке Мория.

Гимли, гимли, помолчи, гном посреди полночи.

Она сказала мне: «Расслабься, простак! Ведь орки делают это именно так».

Конъюктивтный хор и Том Чертекто: Уап-данг-дингле-доб-дерри-донгле-дунг (реприза).

Альбом саундтреков «Голос его злого владыки» доступен для заказов в студии звукозаписи Джорджа-Энн Эллин Непутевого

ПОД МРАКИТОВЫМ КУСТОМ: ПЬЕСА НА ГОЛОСА

Первый гном: Мы начнем наш сказ сначала! Лес под светом звезд, смотри-ка! Кто идет тут среди ночи? Вот же бомжи неугомонные! Кто росу сбивает с веток дремлющих в цветенье яб... ёб... яблонь?

Второй гном (Молли) (фальцетом): Ой! Меня целует гигантский паук!

Третий гном (Гомер) (баритоном): Целует тебя?

Молли (фальцетом): Под ветвями.

Гомер (баритоном): Под ветвями?

Молли (фальцетом): Он пытается наполнить мои вены ядом и, обвив паутиной, отложить в меня яйца. И все ради любви.

Гомер (баритоном): Пауки кусают, но не лают. А деревья кронами кивают.

Молли (фальцетом): О, любовь! Паучья любовь.



Гомер (фальцетом): Нет ничего более сладостного на свете.

Молли (баритоном): Но позже он вернется к старым мухам и новым пассиям. Один поцелуй для меня, один для них и еще один для кружки с чаем.

Гомер (фальцетом): Послушай меня, юный гном Молли...

Молли (баритоном): Минутку... Может, мне перейти на фальцет?

Гомер (фальцетом): Что ты хочешь сказать... Ой, наверное, ты права... (прочищает горло).

Молли (фальцетом): Гоните наших деток к ферме паука...

Гомер (баритоном): Послушай, парень, девка, кто ты там в натуре? Чувак, перец, телка, морковка, овца. Короче, послушай...

ПЕСЕНКА КУЛЬТ-ОРКА

Спасибо. Покупайте жестикуляционный перевод моих избранных поэм, который можно приобрести в вестибюле по цене три овцы за штуку.

Приложения

ЗАМЕТКИ ПО ПРОИЗНОШЕНИЮ

Следующий материал — это (на мой взгляд, не совсем внятное) руководство о произношении слов в работах А. Р. Р. Р. Робертса, или любого другого англоязычного писателя, или какого-либо документа, кроме данного отчета (как мне кажется).

C — всегда имеет значение «ис» (как в слове «бисквит»), кроме случаев, когда этот звук произносится как «ка» (например, в слове «каяк»), если только он не является частью слова, поскольку в подобных случаях его произносят как «ус» (как в «хрустящем сельдерее» или в словосочетании «по сусекам»),

CH — произносится как «С», но только с «H» после нее, кроме случаев, когда «ха» включается в «эс» и вместо двух букв мы имеем одну.

Писатели часто пишут вместо одной буквы две для того, чтобы увеличить количество знаков. Это напомнило мне следующую шутку:

— Почему я должен писать им поздравительные открытки, если мне нечего сказать?

— Но они члены твоей семьи!

Конечно, я мог бы написать им о погоде, но эта тема обычно используется для писем, а не для открыток.

DH — произносится так, как вам больше нравится. Нет, действительно! И здесь вы можете позабавиться. Если хотите, произносите это как «у» или «х» — только не приставайте ко мне с вопросами. Как будто меня волнует, что вы там шепчете у себя дома!

TH — вам никогда не казалось странным, что река Темза (Thames) пишется подобным образом? Конечно, я не всемирно признанный эксперт по произношению странных слов, но если слово произносится как Темза, то почему бы его и не писать соответственно? Неужели это сделано только для того, чтобы представить нашу столичную реку каким-то подобием светлого пива из Восточной Европы? Такие неувязки постоянно проедают мне мозги, когда я ложусь вечерами в постель. В моем случае фраза «нет покоя и сна» является не просто фигуральным выражением, но и описывает текущее состояние дел. Можете спросить мою жену.

IE — всегда произносится как в словосочетании «И-и-ех, мама дорогая!», если только не произносится как в слове «Ё-моё».

AI — сходно с восклицанием того человека, которому стреляют в живот где-то на востоке Шри-Ланки или на западном конце международной телефонной линии.

ERG — похоже на звук падения под стол с последующим вращением — например звук упавшего бублика или монетки, которую вы затем начинаете искать, пыхтя на четвереньках.

OU — это звук человека, набившего рот почти пережеванным пирогом, но случайно вдохнувшего в легкие небольшую крошку — он вынужден кашлять с закрытыми губами, поскольку рот заполнен смесью муки, слюны и масла.

UW — звук, издаваемый человеком, которому в скулу попал футбольный мяч, — при этом его лицо резко перемещается в бок, и с уголка рта горизонтально земле срывается горсть крупных капель слюны.