Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 27



A

Название романа отражает перемену в направлении развития земной цивилизации в связи с созданием нового доминантного эгрегора.

События, уже описанные в романе, являются реально произошедшими.

Частично они носят вариантный характер.

Те события, которые ждут описания — полностью вариантны.

Не вымышлены, а именно вариантны.

Поэтому даже их нельзя причислить к жанру фантастики

Чистую фантастику я не пишу.

В первой книге почти вся вторая часть является попытками философских размышлений. Но это — вынужденная мера, чтобы акцентировать главную идею.

Вторая книга «Бич Ангела» написана полностью в стиле «экшн».

Андрей Подымалов

Часть первая

Часть промежуточная

Часть вторая

Часть третья

Часть четвертая

Часть пятая

Андрей Подымалов

БИЧ АНГЕЛА

Часть первая

Книга была очень старой, и даже прадед Йохима Стринга не знал, откуда она появилась в их семье. Сам прадед пытался несколько раз всучить ее букинистам, но те, пролистнув несколько раз, с сомнением пожимали плечами и возвращали книгу обратно. Дело в том, что в книге текста не было, вернее, почти не было, если не считать нескольких непонятных закорючек, которые и за буквы-то было признать трудно. Вся поверхность листов была покрыта узкой, не более полу-дюйма шириной, полоской непонятного материала с ворсистыми краями. Как он крепился к бумаге, было непонятно, но когда Йохим попробовал подковырнуть ленту ногтем, его что-то больно укололо, на пальце выступило алое пятнышко крови. Йохиму показалось, что ворсинки в месте прикосновения словно поднялись ровным жестким веером, обретя твердость стали.

Впрочем, это могло и показаться, но Йохим решил эксперимент не повторять.

Полоска плавно петляла по страницам книги, местами складываясь в сложные узоры, и перетекала с листа на лист. В самом конце она несколько сужалась и заканчивалась небольшой искрящейся бахромой.

Самое интересное, что по всей длине этой необычной ленты шла сплошная вязь каких-то букв и значков.

Йохим специально сходил в местный университет и к директору музея, но все дружно пожали плечами: нет, такой странный язык они видят впервые.

Однажды Йохим был по делам фирмы в Дели. Командировка была двухдневная, но удалось достаточно быстро освободиться, и он решил пройтись по городу, хотя восточная экзотика его никогда особо не интересовала.

Однако, едва он успел сделать несколько шагов по улице, как его кто-то окликнул на чистом английском:

— Господин Стринг?

Йохим завертел головой, недоумевая, какой же знакомый мог у него образоваться в абсолютно незнакомом городе.

Однако рядом никого не было, если не считать полуголого дервиша с копной грязных спутанных волос.

Йохим уж решил было, что ослышался и двинулся дальше, как тот же самый оклик вновь остановил его.

— Господин Стринг, мне надо сказать вам несколько слов.

Несомненно, это был дервиш. Йохим торопливо достал бумажник и отсчитал несколько рупий.

— Не тревожьтесь, мне деньги не нужны.

— А что же тогда?

— Волею случая, вы стали владельцем некоторой вещи, которая является достоянием нашего братства. Это — книга. Вы знаете, о какой книге идет речь. Книга была утеряна много веков назад. Мы долго ее искали и вот, наконец, вышли на вас.

— Что в ней находится?

— Бич Ангела. Настоящий Бич настоящего Ангела. Те, кто представляет Хозяина, хотят получить его назад.

— Пожалуйста, я давно хотел эту книгу продать — она мне почему-то не внушала доверия. Осталось лишь договориться о цене, правда, я даже примерно ее не представляю.



— Она не продается и не покупается, поэтому не имеет цены. Книгу вы отдадите так… И не надо спорить. Для вас это будет лучше. Поймите, это не просто книга и не просто Бич. Это древний артефакт небывалой силы, принцип действия которого в настоящее время утерян. Не исключено, что он наделен разумом и может действовать сам… Надеюсь, вы будете благоразумны. Прощайте.

— Но, позвольте…

— Не надо, господин Стринг, больше никаких вопросов. Один ваш древний мудрец говорил: «Многие знания — многие печали».

* * *

На второй день по возвращении в офисе фирмы, где служил Йохим, раздался звонок, и чей-то голос с небольшим акцентом попросил к телефону господина Стринга.

— Нам надо встретиться по известной нам обоим причине.

— Не понял.

— Речь идет о древней книге, о которой вам говорил дервиш в Дели.

— А-а, вспоминаю… И где же мы встретимся? Может, в кафе посидим? Как вам небольшой ужин?

— Совершенно ни к чему… Я всего один день в городе, получил жесткие инструкции и не считаю нужным их нарушать. К тому же это увеличивает опасность, что абсолютно неприемлемо.

— Ну, хорошо, тогда где?

— Артефакт у вас дома?

— Да.

— Поехали. Я жду вас внизу.

— Простите, но я не могу, у меня важные дела.

— Ваши дела подождут. Сейчас сам шеф попросит вас исполнить просьбу своего давнего друга.

Действительно, через некоторое время раздался звонок прямого вызова, и сбивчивый голос шефа, что совсем было на него не похоже, чуть ли не униженно попросил Йохима съездить на пару часов с его другом за «одной вещицей». «Ну, вы сами понимаете о чем идет речь… Кстати, на работу можете сегодня не возвращаться: я вам предоставляю отгул за блестяще выполненное задание в Дели.»

Йохиму ничего больше не оставалось, как подчиниться.

Возле ступенек ожидало такси, самая обычная городская полуразвалюха. Возле нее стоял невысокий малопримечательный человек с серым невыразительным лицом. Он предупредительно распахнул дверцу, подождал, пока Йохим уселся, обошел с другой стороны и сел за руль. На вопросительный взгляд Йохима усмехнулся:

— Сегодня нам не нужны лишние свидетели, поэтому я такси просто арендовал на день.

У особняка спутник Йохима огляделся, не выходя из машины несколько минут.

— Вы готовы, господин Стринг?

— Да. Только я попросил бы вас подождать здесь. Я сам схожу за книгой.

— Я уважаю вас, господин Стринг, но позволить этого не могу. Слишком велика цена каждого шага. Кто знает, что нас может ожидать в вашей библиотеке.

Йохиму вдруг стало жутко.

— Что вы имеете в виду?

— Слишком многие уже знают об артефакте.

Дворецкий не отвечал. Дверь была раскрыта настежь. Маленький невзрачный человек отстранил Йохима и первым шагнул в проем. Все было тихо.

Они шли по анфиладе коридоров, и даже разостланные ковры не до конца гасили звук их шагов. Йохим хотел было что-то спросить, но его спутник предостерегающе прижал палец к губам. В какой-то миг он слегка отпрянул на шаг, и узкое лезвие клинка тускло блеснуло в столбе пляшущих пылинок. Возле ног Йохима мешком осело черное тело. Тонкая струйка алой крови медленно подбиралась к черным ботинкам Стринга. Он переступил, стараясь не испачкаться.

— Где библиотека? — шепотом спросил сопровождающий.

— Там.

До двери было несколько шагов.

Каким-то невообразимым танцующим шагом тот преодолел разделявшее его расстояние и высоким прыжком, ударив ногами по верхним створкам дверей, впрыгнул в библиотеку.

Там его прыжок проморгали, и поэтому все закончилось быстро. Еще два черных тела замерли на ковре.

— Как тебя зовут? — спросил Йохим, понимая всю неуместность вопроса.

— Какая разница? Зови Ахмед.

— Ахмед, кто они?

— Пока затрудняюсь сказать. Наверняка, наемные убийцы… Где книга?

— Вот на столе лежит.

Ахмед некоторое время внимательно смотрел на переплет, но так и не решился к нему притронуться.