Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 14

Он огляделся.

– Вы здесь живете?

– Ну, да, – не поняла я его вопроса. – Спасибо, что проводили, Дан. Я пойду.

Я развернулась, чтобы подняться на крыльцо, но мужчина мягко взял меня за локоть, вынуждая остановиться и оглянуться на него.

– Ариана, вы, действительно, считаете, что это была случайная смерть?

Ребячество и легкомыслие в облике Дана вдруг сменилось серьезностью и собранностью. Передо мной будто стоял совершенно другой человек. И от него исходила какая-то сила, которой хотелось верить и доверять.

– А как же иначе? – растерялась я.

– Ну, да, конечно, – Дан неожиданно согласился и сделал шаг назад. – Спокойной ночи.

Он улыбнулся, открыто и просто.

– Спокойной ночи, – пробормотала я, глядя в его удаляющуюся спину. Я так и простояла на крыльце, пока мужчина не скрылся из виду. Меня не покидало ощущение, что он мне всего лишь привиделся, и не было ни кофейни, ни нашего разговора. Я тряхнула головой, прогоняя наваждение, и, наконец-то, вошла в дом.

Глава 2 «Два раза – совпадение…»

Моя жизнь вернулась в привычное русло. В неделю шесть дней из семи я проводила в лавке артефактов. Принимала заказы на их изготовление, продавала и часто непосредственно участвовала в их создании. Заказов было не много. Еще бы! Хороший артефакт стоит не мало, а мы ерундой не торговали. Поэтому времени на размышления у меня хватало с лихвой. Из головы никак не выходил разговор с Даном. До встречи с ним я даже не задумывалась над обстоятельствами смерти профессора Алессандрия, но он заронил в мою душу сомнения.

Над входной дверью звякнул колокольчик. Пришлось выныривать из своих мыслей, чтобы обслужить клиента.

– Добрый вечер, господин Норлин, – улыбнулась я высокому мужчине с аккуратной рыжей бородкой. Он был нашим постоянным клиентом, хотя никогда не заказывал ничего серьезного.

– Добрый вечер, Ариана, – мужчина улыбнулся в ответ. – Мой заказ готов?

– Да, конечно. Одну минутку. Я принесу его.

Все артефакты на заказ мы хранили в специальном помещении в задней части лавки. Здесь не было окон, и из-за этого приходилось зажигать магического светлячка. Каждый артефакт лежал в отдельной закрытой ячейке с номером. Всего их здесь было порядка двухсот, чуть меньше половины из которых на данный момент пустовали. В зале на всеобщем обозрении оставались лишь те изделия, что могли подойти любому желающему. Например, камень здоровья. Владеющий им, мог по его цвету и состоянию определять, нет ли у него каких-либо скрытых болезней. Или браслет, защищающий обладателя от несложной порчи. А то, что было скрыто от глаз посторонних, изготавливалось под конкретного хозяина и специально настраивалось на его ауру. Никто другой данным артефактом воспользоваться уже не мог.

По номеру, указанному на бланке заказа, я без труда отыскала нужную ячейку. Чтобы добраться до нее, пришлось воспользоваться передвижной лестницей. Изготавливала артефакт не я, а хозяин данной лавки господин ван Олинберг. Вынося небольшую бархатную коробочку в зал, я успела просканировать ее содержимое. Не то, чтобы это была проверка качества работы или безопасности артефакта, просто таким образом я перенимала опыт мастера. Внутри лежало кольцо с камнем, драгоценным и весьма дорогим. И его назначением было оберегать владельца от измены. Я постаралась спрятать улыбку. Господин Норлин не доверял своей жене?

– Ваш заказ.

Клиент заглянул под крышку и удовлетворенно кивнул.

– А господина ван Олинберга нет? – поинтересовался он, не торопясь расплачиваться.

– Нет, он уехал по делам.

Господин Норлин нахмурился, о чем-то задумался, но потом, будто вспомнив, зачем пришел сюда, встрепенулся и протянул мне чек. Я тут же проверила его на подлинность. Как говорится, доверяй, но проверяй. С ним все было в порядке.

– Спасибо за то, что выбрали нашу лавку. Приходите еще. Мы всегда вам рады, – произнесла я дежурную фразу.

Мужчина кивнул, глубоко погруженный в свои мысли, спрятал коробочку с артефактом в карман пальто и заторопился к выходу. В дверях он столкнулся с Мари, проводившей его заинтересованным взглядом.

– Привет, – подруга подлетела к прилавку и открыто улыбнулась. – Как ты?

– Привет! Нормально, – пожала я плечами.

– У меня для тебя отличная новость.

Глядя на Мари, я насторожилась. Кажется, меня ждали неприятности.

– Какая? – спросила чисто из вежливости.

– Я нашла мужчину, – радостно сообщила она.

– Какого мужчину? – не поняла я. Не помню, чтобы подруга рассталась с парнем. Или я что-то пропустила?

– Для тебя.

– Что? – я надеялась, что у меня проблемы со слухом.

– Ну, помнишь там, в баре, я пообещала найти тебе хорошего мужчину. Так вот! Я его нашла, – и сияла при этом Мари так, будто изобрела заклинание, способное вылечить все болезни мира.

Тот разговор я помнила смутно и вообще не воспринимала его всерьез.

– Мне не нужен мужчина, – твердо заявила я и принялась протирать стойку.

– Глупости, – отмахнулась Мари. – Его зовут Нортон. И он проклятийник.

– Отлично. Меня еще никто не проклинал при расставании, – пробормотала я. – Что с ним не так?

– В смысле? – не поняла она.

– Ну, нормальным мужчинам я неинтересна. Обычно я привлекаю только каких-нибудь мерзавцев, которые так и жаждут мной воспользоваться. Он женат?

– Нет.

– Есть невеста?

– Расстались три месяца назад.

– Тогда я точно ему неинтересна.

– Но ты его даже не видела, – возмутилась Мари.





– И не хочу.

– Ариана, ну дай ему шанс. А вдруг он твоя судьба?

– Я выросла из этих сказок.

– Надо верить в чудеса. Иначе как они будут сбываться?

– Может, и сбываться-то нечему? – парировала я.

– Слушай, если тебе до этого попадались одни козлы, это же не значит, что все мужчины такие, – вспылила подруга.

– Почему нет? – воззрилась я на Мари в ожидании доказательств ее изречения. И ведь мне, действительно, хотелось это знать.

– Мой Виктор не такой, – упрямо заявила она.

– Может, ты чего-то о нем не знаешь?

Возможно, это было жестоко, но я тоже не просила ее устраивать мою личную жизнь. Подруга обиженно сопела, просверливая меня взглядом. Извиняться я не собиралась.

– Ты встретишься с Нортоном или нет?

– Нет.

– Ты его даже не знаешь.

– И не хочу.

– Он симпатичный.

– Я за него рада.

– Умеет готовить.

– Просто находка для женщины.

– Любит читать.

– Прелесть.

– Не пьет.

Я замерла и задумчиво уставилась на Мари. Она насторожилась и даже отодвинулась от меня подальше.

– А ты его случайно не на кладбище подняла? – уж слишком идеальным выглядел портрет этого Нортона, чтобы быть реальным человеком.

– Тьфу ты, Ариана, – расслабилась подруга. – Нортон – друг Виктора. И вполне живой.

– Нет, – это было мое последнее слово.

– Ну, почему ты такая упрямая?

– Все вопросы к производителям.

– Ну, в торговый центр ты со мной хотя бы сходишь?

– Зачем?

– Мне нужно выбрать подарок Виктору. Через три дня будет восемь месяцев, как мы знакомы.

– Я совершенно в этом ничего не понимаю.

– Мне просто нужен совет.

– Подари ему одеколон.

– Избито.

– Носки?

– Ариана! – возмутилась Мари.

– Вот видишь, у меня ограниченная фантазия, – развела я руками.

– Ариана ван Кирсгран, подруга ты мне или нет? – строго спросила она.

– Почему ты не обратилась с этим к Кайле? – сдалась я. – Она больше подходит для этого.

– Кайла занята. Весь вечер собирается провести в своем салоне. Будет пополнять запасы.

– А Сандрия?

– Шутишь?

– Но я, правда, в этом ничего не понимаю, – взмолилась я.

– Хотя бы просто постой со мной рядом.

– Хорошо, – обреченно согласилась я. Ненавижу торговые центры. Куча магазинов, толпы народа, духота и уйма зря потерянного времени. – Но я закончу работу только через час.