Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 81 из 81

15 стран 25 миллионов читателей

Эбби Тэйлор родилась в Уотерфорде, в Ирландии. Со своей семьей она много раз переезжала с места на место и одиннадцать раз меняла школы, училась как в Ирландии, так и за границей. Эбби пыталась написать роман уже в девять лет. Сейчас она живет с любимым человеком в Лондоне и Дублине, работает врачом.

«Похищенный» — первый роман Эбби Тэйлор, ставший бестселлером в Португалии, Германии, Франции, Голландии, Италии, Испании, странах Южной Америки.

— Риччи! — закричала она изо всех сил. И бессильно выдохнула: — О господи! Пожалуйста! Кто-нибудь, помогите! Моего ребенка похитили.

Страх ледяными пальцами перехватил горло, Эмма задыхалась. Ей приходилось прилагать все усилия, чтобы не упасть. Колени у нее подгибались, мысли путались. Что же делать? Кто-то обязательно должен помочь ей, потому что сама она утратила всякую способность соображать.

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

notes

Примечания

1

Курорт с минеральными водами в графстве Эйвон. (Здесь и далее примеч. пер.)

2

Накидка, скрывающая лицо и руки.

3

Плов по-индийски с курицей, шафраном и другими специями.

4

Персонаж сериала «Звездные войны».

5

Не найдется ли у вас… (фр.).

6

Каникулы (фр.).

7

У вас есть карта местности? (фр.).

8

Вон там, месье (фр.).

9

С завтраком.

10

Доброе маленькое существо в фольклоре юго-западной Англии, в графствах Корнуолл и Девоншир; по некоторым поверьям, в пикси воплощаются души младенцев, умерших до крещения.

11

«Добро пожаловать в Сен-Бурден» (фр.).

12

Прозвище лондонских полицейских, сокращение от Robert; по имени Роберта Пиля, реорганизовавшего лондонскую полицию в 1829 г.

13

Прошу! (фр.).

14

Две комнаты.

15

Сказочный замок из трилогии Толкиена «Властелин колец».

16

Фирменное название пшеничных батончиков из спрессованных хлопьев, подаются к завтраку с молоком и сахаром.

17

Фирменное название целлюлозной массы для гидроизоляции.

18

«Охотничья ферма: ореховое масло», «Охотничья ферма: гусиная печенка».

19

Гусиная печенка.

20

В Англии и Франции движение лево- и правостороннее, соответственно.


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: