Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 81

— Что они ищут? — непрестанно спрашивала Эмма. — Ведь Риччи похитили не здесь. Почему они не устроят обыск в кафе?

— Таков порядок, — неизменно отвечала Линдси.

Полисмены собрали волосы Риччи с его кроватки и унесли с собой его зубную щетку. Они также посчитали нужным забрать его одеяло и кое-что из одежды.

— Чтобы получить его запах, — пояснила Линдси. — И взять образцы ДНК на анализ. Это должно помочь нам в поисках.

— У вас есть одежда, похожая на ту, в которую он был одет в день похищения? — поинтересовался один из полицейских экспертов.

Эмма отдала им точную копию штанишек Риччи: она купила две пары по цене одной на распродаже в универсаме «Праймарк». Мужчина прикрепил на штанишки бирку и унес их куда-то. Потом Эмма описала шерстяной свитер, в который был одет Риччи.

— У вас есть фотографии, где он снят в нем?

Она начала перебирать снимки и внезапно поразилась тому, как мало у них фотографий. Ей и в голову не приходило, что она должна снимать его как можно чаще. И когда она взяла в руки последнюю фотографию, та уколола ее в самое сердце. На снимке Риччи был один. Он сидел верхом на своем красном грузовике на фоне желтой стены, застенчиво улыбаясь в объектив улыбкой Оливера и прикрыв глаза. Она сфотографировала сына на его день рождения. В августе. На нем были шортики из грубой джинсовой ткани и синяя футболка с надписью «Крутой серфингист» поперек груди.

Полицейскому пришлось чуть ли не отнимать у нее снимок.

— У вас найдется копия? — спросил он.

— Нет.

— Жаль. — В голосе его звучало сочувствие. Да он и сам походил на отца, взъерошенный и помятый, как будто только что играл в кучу малу. — Нам придется забрать эту фотографию. Напишите на обороте свое имя и фамилию. Мы постараемся вернуть ее вам в целости и сохранности.

— А что делать мне? — спросила Эмма у Линдси. — Я не могу сидеть сложа руки. Я должна что-то делать. Искать его.

— Вы должны оставаться у телефона, — ответила Линдси. — На тот случай, если кто-нибудь позвонит. Ну, вы понимаете, с требованием выкупа или что-нибудь в этом роде.

— Выкуп? — Эмма подумала, что Линдси, должно быть, шутит.

— Как знать, что у похитителей на уме, — заметила Линдси.

— Но ведь они не знают, где я живу. И номера моего телефона у них нет.

Линдси не отступала:

— Все может быть. Ничего нельзя знать заранее.

Она приготовила горячий сладкий чай и попыталась уговорить Эмму выпить чашечку.

— Не могу. — Эмма сделала крохотный глоток, подержала чай во рту и выплюнула его в раковину. — Он просто не лезет в горло.

— Вы должны выпить или съесть что-нибудь сладкое, Эмма. Посмотрите на себя. Вы же бледная, как стенка. И вы ничем не поможете Риччи, если заболеете.

Эмму сотрясала крупная дрожь, и она не могла заставить себя проглотить хоть что-нибудь.

— Мы можем позвонить кому-нибудь? — спросила Линдси. — Подруге, соседке, в конце концов. Кому-нибудь, кто мог бы прийти к вам и остаться на ночь.

— Мне никто не нужен. — Эмма отрицательно покачала головой. — Единственное, что мне сейчас нужно, это чтобы вы нашли Риччи.

Перед ними словно из ниоткуда возник крупный мужчина с темными волосами и усиками.

— Детектив-инспектор Йан Хилл, — представился он, протягивая руку. — Старший следователь. Мне поручено вести это дело.

Детектив-инспектор Хилл выглядел именно так, каким, по мнению Эммы, должен выглядеть настоящий полицейский: высокий, с широкими мощными плечами и в пальто светло-коричневого цвета с поясом. Она схватила и крепко стиснула его руку, словно боясь, что детектив растворится в воздухе.

— Пообещайте мне… — взмолилась она. — Пообещайте мне, что найдете его! Пообещайте, что вы вернете мне сына!

Детектив Хилл пригладил усы.

— Мы сделаем все, что в наших силах, мисс Тернер. — Он аккуратно высвободил руку, которую продолжала сжимать Эмма. — А для начала, — продолжал он, — я хотел бы задать вам несколько вопросов.





Все выглядело так обыденно. Скучно и утомительно. С таким же успехом они могли обсуждать кражу велосипеда. Спокойное течение разговора ввело Эмму в заблуждение, и поначалу она отвечала на все вопросы детектива Хилла взвешенно и разумно. Но потом он попросил:

— А теперь, пожалуйста, расскажите мне, когда вы обнаружили, что ваш сын исчез.

В этот момент реальность и осознание случившегося обрушились на Эмму с новой силой.

Это же я сижу здесь, и все происходит не с кем-нибудь другим, а со мной. Моего сына похитили!

У нее перехватило дыхание. В груди появилась и начала стремительно нарастать давящая боль. Этого просто не могло быть! Она больше не могла находиться здесь. Ей с трудом удалось сдержаться, чтобы не вскочить на ноги и не выбежать из комнаты. Детектив Хилл вынужден был прервать допрос, а Линдси, усадив Эмму обратно в кресло, заставила ее опустить голову к коленям.

* * *

Детектив-инспектор Хилл хотел знать о Риччи все. Во всяком случае, как можно больше. Он попросил у Эммы разрешения взять у их семейного врача медицинскую карточку Риччи и посмотреть ее.

— Вы уверены, что никогда раньше не видели женщину, с которой познакомились в метро? — спросил он. — В последнее время никто посторонний не звонил вам, не заходил в квартиру? Не подходил к вам с Риччи на улице? Не следил за вами, когда вы выходили за покупками или погулять?

Эмма уже пришла в себя настолько, что смогла вполне определенно ответить на его вопросы. Никто за ней не следил. Никто не звонил и не заходил в квартиру. Раньше она никогда не видела Антонию.

— Отец Риччи поддерживает отношения с мальчиком? — продолжал расспросы детектив Хилл.

— Нет.

— Это было его решение или ваше?

— Его.

— А он не мог попытаться похитить Риччи, как вы думаете?

— Нет. — Эмма отрицательно покачала головой. Если бы только она могла убедить себя в том, что это действительно сделал Оливер! Тогда, по крайней мере, она была бы уверена, что с Риччи все в порядке. — Я знаю, он ни за что бы так не поступил. Не тот типаж.

Детектив Хилл одарил ее холодным взглядом, который ясно говорил: «Благодарю вас, но судить о том, кто принадлежит к какому типу или типажу, буду только я». Эмме почему-то казалось, что он невзлюбил ее с первого взгляда. Записав что-то в свой блокнот, детектив сказал:

— В любом случае нам придется побеседовать с ним.

Раньше Эмма пришла бы в ужас при мысли о том, что Оливер узнает, какой беспечной матерью она оказалась, позволив похитить своего ребенка. Их ребенка. Но сейчас ей было все равно. Не прошло и суток, как все мысли об Оливере улетучились у нее из головы, как если бы его вообще никогда не существовало. Она дала детективу Хиллу телефон его сестры в Бирмингеме. Оливер не поддерживал близких отношений со своей семьей, но, по крайней мере, Саша могла хотя бы сказать, где его искать.

Допрос продолжался.

— У вас есть приятель? Кто-нибудь, с кем вы встречаетесь?

— После Оливера у меня никого не было.

— Кого еще вы знаете в Лондоне?

Эмма задумалась.

— Моя бывшая соседка по комнате, Джоанна. Но сейчас мы, пожалуй, уже не дружим.

— А как насчет ваших здешних соседей?

— Честно говоря, я не знаю никого из них.

Линдси и детектив Хилл обменялись многозначительными взглядами. Эмма заметила это и сердито воскликнула:

— Почему вы продолжаете расспрашивать меня о людях, которых я знаю? Говорю вам, женщина, которая увела с собой Риччи, совершенно мне незнакома. Я никогда не встречалась с ней раньше.

— Прошу прощения, Эмма. — Линдси накрыла ее руку своей. — Я понимаю, наши вопросы кажутся вам неуместными. Но пока что мы не вправе исключать никаких, даже самых нелепых предположений.

— Что вы делаете для того, чтобы найти Риччи? — Эмма отдернула руку. — Помимо того, что задаете мне дурацкие вопросы, я имею в виду. Что вы действительно предпринимаете, чтобы отыскать его?