Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 32 из 34

— Тут какая-то ошибка! — прошептала девочка. — Бабушка Эрминтруда никогда не довела бы дом до такого неопрятного состояния!

Однако развалюха находилась в нужном месте, насколько помнила Алиса. За прошедшие годы городское кладбище расползлось во все стороны и буквально окружило старый дом.

— Спустите меня здесь, Пабло! — сказала она рулевому садового сарайчика.

— По-другому и не получится, — ответил Огден.

— Что вы имеете в виду? — поинтересовалась девочка.

— Вертоптица у нас на хвосте! — закричал челозебр. — Их пушка заряжена!

— Похоже, нас сейчас расколошматят! — завопил Пабло Огден. — Никакой паники! Всё под контролем!

Однако пассажиры домика запаниковали — особенно, когда они услышали свист пушечного ядра. Через пару секунд ядро попало в левую ногу садового домика! Та поджалась, словно пережаренная в духовке цыплячья ножка, и весь мир упал сначала на колено, а затем, покачавшись, рухнул на землю!

Гости Огдена вывалились из домика. Деревянное строение разломалось на тысячи кусков. Пабло гневно помахал кулаком в направлении парящей вертоптицы.

— Что вы себе позволяете! — прокричал он миссис Минус, которая хладнокровно взирала вниз с безопасного расстояния. — Я привлеку вас к ответственности за порчу моего имущества!

Челозмея с усмешкой ощерилась маленькими злобными клыками.

— Ты мне не нужен, — ответила она. — Я хочу забрать девчонку!

Однако Алиса не разделяла желаний миссис Минус. Ей не терпелось добраться до дома бабушки и вернуться в прошлое. Вокруг неё возвышались могильные плиты и скульптурные ангелы. Старый дом, окружённый рядами мемориалов, выглядел мёртвым, как скоба на двери. Впрочем, скобы на его прогнившей двери давно рассыпались от ржавчины!

Осмотревшись по сторонам, Алиса убедилась в том, что её спутники были живы и здоровы. Мисс Компьютермит уменьшилась до прежнего размера и спряталась в ближайшую щёлку. Дэвис Дальняя Дистанция стал обычным слизняком, ползшим по краю могильной плиты. Челозебр Полосатый превратился в игру теней и света. Капитан Хламизмат стремительно рыл нору в мягкой почве кладбища. Пабло Огден по-прежнему ругал миссис Минус, которая к тому времени уже спустилась на землю.

Среди могильных плит мелькали своры псолицменов. Они держались на расстоянии, и Алиса не могла понять причин такого поведения. Инспектор Рассел вышел вперёд из своры легавых, но удостоил девочку лишь смущённым взглядом поверх вытянутой морды. Он даже не попытался арестовать её. Алиса была озадачена. Затем из маленького сада, примыкавшего к дому, послышались крики Козодоя. Она побежала туда. Сад давно превратился в часть кладбища. Попугай сидел на искрошенной надгробной плите, установленной прямо перед домом. Девочка ожидала, что Козодой задаст ей очередную загадку, но этого не случилось. В клюве попугая находился предмет, который не позволял ему произносить слова.

То был фрагмент составной картинки. Взглянув на него, Алиса поняла, что столкнулась с последней загадкой Козодоя. Она взяла паззл и увидела на картинке веер из зеленовато-жёлтых перьев. Девочка добавила кусочек картона к другим фрагментам, хранившимся в кармане передника, и вдруг заметила имена на той могильной плите, которую облюбовал Козодой:

"Эрминтруда и Мортимер Пибоди:

вечно на своих редисочных грядках."

И действительно вокруг могилы росли кустики редиски. Алиса вспомнила наставления Шворондинглер: чтобы вернуться в прошлое, ей следовало съесть редиску в обратном направлении. Но как можно кушать что-то задом наперёд? Алиса выдернула за ботву один узловатый образчик, согнулась пополам и, просунув лицо между ног, разгрызла корнеплод. Каждый раз, когда Козодою предлагали редиску, он неизменно демонстрировал эту позу. Алиса со смехом повернулась, чтобы взглянуть на обратного попугая.

Увы-увы! Если она надеялась перенестись в 1860 год, то её ожидало горькое разочарование.

— Козодой! — воскликнула девочка. — Хворононы в этой редиске никуда не годятся! Боюсь, что мы навсегда останемся в будущем!

В этот момент дверь старого дома открылась со скрипучим вздохом, и на крыльцо вышла Салиа — Автоматическая Алиса.

— Не бойся, сестрёнка, — спокойно заявила кукла. — Мы почти уже дома.

Салиа так сильно походила на Алису, что реальная девочка даже не поверила своим глазам. Она как будто видела саму себя, идущую к ней навстречу!

— Салиа! — закричала Алиса. — Как ты добралась до бабушкиного дома раньше меня? И как тебе удалось убежать от змей?

— Удалось, да не совсем, — ответила кукла. — Посмотри! Разве это не миссис Минус крадётся к нам среди могил, сверкая оскаленными клыками?





Алиса оглянулась через плечо. И точно! Злая гадоначальница подкрадывалась к ним, сверкая клыками.

— Почему же инспектор Джек Рассел и другие псолицейские не помогают ей ловить меня? — спросила девочка.

— Профессор Шворондинглер отправила вчера в полицию письмо, — пояснила Салиа. — В своих свидетельских показаниях она сообщила о причастности змей к ужасной генофилии. Инспектор получил эти доказательства ровно тридцать минут назад.

— Значит, полиция теперь на нашей стороне?

— Наверное, да.

— Тогда почему они не арестовывают миссис Минус?

— Псолицейские боится её.

Алиса взглянула на приближавшуюся челозмею. Миссис Минус приобрела ещё большее сходство с рептилией, и в ней почти не осталось ничего человеческого. В руке она держала зловещий на вид пистолет.

— Я тоже боюсь её, — сказала девочка.

— И я! — влетая в дом, прокричал Козодой.

— Ну, тогда и я вместе с вами! — добавила Салиа. — Алиса, заходи быстрее внутрь!

Тут снова хлынул дождь (причём, довольно сильно, со вспышками молний), поэтому Алиса побежала следом за сестрой к крыльцу. Уже внутри дома они заперли переднюю дверь и вошли в столовую, из которой в далёком прошлом исчезла Алиса. Здесь по-прежнему стояли дедушкины часы и пустая птичья клетка. На обеденном столе лежала незавершённая составная картинка. Ничего не изменилось, кроме густой пыли, которая волнистым слоем покрывала обветшалую мебель. Дождь стучал в окно, кладбище ёжилось под ливнем, и в потемневшем небе сверкали молнии. Стрелки циферблата (едва заметные под паутиной) находились в пяти минутах от двух часов.

Алиса быстро вытащила из кармана передника собранные паззлы и расставила их в нужные места на старой составной картинке: термита и паука в домик насекомых; барсука в барсучий домик; змею в террариум; цыплёнка в курятник; зебру в домик млекопитающих; слизняка в домик брюхоногих; кота в кошачий домик; рыбу в аквариум; ворону и попугая в птичник. При добавлении последнего паззла Козодой влетел обратно в клетку. Все одиннадцать существ оказались дома. Но двенадцатого фрагмента по-прежнему не доставало.

— Где же может быть этот кусочек? — вскричала Алиса и начала обыскивать комнату. — Он должен находиться где-то здесь! Салиа, помоги мне отыскать его.

Кукла заглянула в футляр дедушкиных часов и ответила:

— Я стараюсь, как могу.

Высунув голову, она добавила:

— Вот, что я пока нашла.

В её руке было перо, которое Козодой обронил во время бегства в будущее.

— Перо не годится, — ответила Алиса. — Быстрее! Продолжай искать.

— Сейчас без четырёх минут два, — прошептали дедушкины часы.

— О, милочка! — захныкала Алиса. — Паззл где-то здесь! Возможно, он завалился за подушки софы?

Представьте себе её удивление, когда она вдруг заметила трёх одинаковых морщинистых старушек, сидевших на софе! Они тоже были покрыты пылью и паутиной, обветшалые и древние. Не мудрено, что до этого момента Алиса принимала их за часть мебели.

— Вы кто такие? — грозно спросила она.