Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 86 из 87



Танки ДД — танки дальнего действия.

62

Танки НПП — танки непосредственной поддержки пехоты.

63

Генерал–лейтенант С. А. Калинин, в армейскую группу которого входила 248‑я стрелковая дивизия, встречавшийся со Сверчевским в те дни, в своих мемуарах называет историю с приказами «странной». «За день до наступления противника поступил приказ сдать обороняемый рубеж 18‑й дивизии народного ополчения, причем не дожидаясь ее подхода… О том, куда собирались отправить 248‑ю дивизию, известно не было. Но приказ есть приказ, и его нужно выполнять… Пока части 248‑й дивизии сосредоточивались, как было приказано, в районе Новодугинская, противник без единого выстрела занял их позиции на Днепре».

Предполагается, что 248‑ю дивизию намеревались перебросить на юг, к Брянску, где складывалась тяжелая ситуация. Но наступление с запада привело к изменению прежнего приказа и вынудило повернуть дивизию обратно.

64

Отряды Тодта — военно строительная организация гитлеровской армии.

65

ГУК — Главное управление кадров Наркома а обороны.

66

Автор письма Тадеуш В. в дальнейшем служил в авиационной части Войска Польского.

67

Пястовский орел — герб Польши. Пясты — первая династия польских королей, объединивших польские земли.

68

Газета «Вольна Польска», популярная в Селецких лагерях, напечатала статью, подписанную «Е. Б.» (инициалы известного польского литератора и общественного деятеля Борейши), «У истоков легенды наших дней», посвященную Вальтеру–Сверчевскому.

69

В настоящее время Ю. Гюбнер — профессор Лодзинского института ядерных исследований, видный польский специалист по космическим частицам.

70

Леон Козловский — бывший премьер и министр нескольких правительств в довоенной Польше, вступивший в переговоры с Гитлером.

71

Отряды «Кедыва» составляли наиболее активную часть АК.

февраля 1944 года днем на Аллеях Уяздовских солдаты «Кедывы» привели в исполнение смертный приговор над шефом варшавского гестапо генералом Францем Кутшерой.

72

Службой информации называлась в Войске Польском контрразведка.

73

Мазурка Домбровского — польский гимн «Еще Польска не сгинела…»

74

Солдаты и офицеры АК носили красно–белые нарукавные повязки.

75

НСЗ — («Народове силы збройне» — «Национальные вооруженные силы») — профашистские отряды реакционной партии «Стронництво народове». ЗВЗ — «Звёнзек вальки збройной» — «Союз вооруженной борьбы») — реакционная вооруженная организация, созданная бывшими санационными офицерами. Обе организации подчинялись лондонскому правительству.

76

До конца войны для временного прохождения службы в Войске Польском было командировано свыше 16 тысяч советских офицеров, главным образом поляков по происхождению, что составляло 40% офицерского состава народной армии Польши.

77

Действовавшие в районе Демблин–Любартув–Пулавы отряды АЛ под командованием Нарбута разгромили несколько немецких гарнизонов и частей, уничтожили бронепоезд.

78

Плутон — взвод.

79

Шановны (польск.) — уважаемый, почтенный.



80

Официальное обращение в Войске Польском. Означает — гражданин.

81

«Помидорами» на польском жаргоне называют ксендзов.

82

Генерал И. Кимбар — командир 1‑го польского танкового корпуса.

83

Маршал И. С. Конев в мемуарах «Сорок пятый» пишет: «Средний темп наступления войск фронта в период прорыва всех трех полос Нейсенского оборонительного рубежа оказался несколько ниже запланированного. Но что значит — планировать на войне? Планируем мы одни, а выполняем свои планы, если можно так выразиться, вместе с противником, т. е. с учетом его противодействия».

84

В своих мемуарах маршал И. С. Конев, говоря о Коротееве как об опытном генерале, упрекает его в том, что тот в данном случае не проявил достаточной заботы о «стыке с поляками».

85

ОКВ — Верховное командование германских вооруженных сил.

86

Эдмунд Пщулковский в 60‑е годы был послом Польской Народной Республики в Советском Союзе.

87

«Победа или Сибирь!» (нем.).

88

«Смерть или Сибирь!» (нем.).

89

Уже мертв (польск.).

90

Оригиналы — в архиве Музея Войска Польского (Варшава). Распоряжение полковнику Гражевичу написано по–польски и дастся в переводе. Остальное Сверчевский написал по–русски.

91

Подчеркнуто Сверчевским.

92

ГШВП — Главный Штаб Войска Польского.

93

Имя Героя Советского Союза генерала А. Вашкевича присвоено офицерской автомобильной школе Войска Польского.

94

Веслав — партийный псевдоним В. Гомулки.

95

От польск. глагола «szabrować» — расхищать казенное имущество.

96

В длительном сражении 1941–1942 годов на побережье Северной Африки крепость Тобрук пять раз переходила из рук в руки. Вместе с английскими, австралийскими и чехословацкими частями ее защищала от птало–гермапских войск польская Карпатская бригада, 13 ноября 1942 года 8‑я армия под командованием Монтгомери освободила Тобрук.

97

Опыты с летающими снарядами «Фау» гитлеровцы производили на полигонах, расположенных в Польше. Разведка АК следила за этими опытами, собирала информацию. На основе этой информации английская авиация подвергла сокрушительной бомбардировке заводы под Щецином, производящие «Фау‑1». Летом 1944 года партизанский отряд похитил снаряд «Фау‑1». Он был демонтирован и изучен польскими учеными, его части, техническая документация и результаты экспертизы были посланы в Англию специальным самолетом, приземлившимся под Тарнувом на полевом аэродроме, который был захвачен и удерживался солдатами АК в течепие ночи с 25 на 26 июля.

98

Свобода и независимость (польск.).