Страница 5 из 72
Совершенствованию таланта Шора способствовало и знакомство с Антоном Рубинштейном, которого можно назвать вторым учителем — единомышленником Шора, так как музыка в глазах Рубинштейна не была лишь профессией, но призванием, “для осуществления которого, — приводит его слова Шор, — каждый музыкант должен стать всесторонне образованным человеком и цельной этической личностью”[32].
Знакомство с Рубинштейном состоялось на первом международном рубинштейновском конкурсе (названном по имени его организатора А. Рубинштейна) пианистов и композиторов в Петербурге 15 августа 1890 г., в котором Шор, по совету Сафонова, принял участие. После конкурса Шор решил обратиться к Рубинштейну с просьбой взять несколько уроков у великого мастера. В течение сезона 1890–1891 гг. Шор несколько раз приезжал к нему.
“Это был самый большой авторитет, и удостоиться его одобрения или послушать, как он понимал произведение, т. е. слушать Рубинштейна с глазу на глаз — было верхом счастья. […] Встретив после нескольких свиданий со мною Сафонова, он сказал ему: ‘Был у меня Шор несколько раз и играл мне очень хорошо’[…]”[33].
В музыке Рубинштейн был для Шора идеалом артиста. Два эссе Шора содержат подробный анализ его творчества. Но личная драма крещеного еврея, ассимилировавшегося еврейского музыканта, декларировавшего, но не воплотившего в своей жизни “цельность личности”, была для Шора примером того, как сковано творчество художника, “приспосабливающегося” к чужой культуре.
“Приспосабливаясь] к ней [культуре. — Ю. М.] и проникаясь ею, они перестают быть самим[и] собою и теряют ту непосредственность и самобытность, которые составляют сущность всякого оригинального дарования. Подобно растению теплых стран, пересаженному в чуждую ему почву, на которой оно не в состоянии достигнуть полного расцвета своего, еврейские гении в атмосфере чуждой национальной культуры не в состоянии развернуть всех своих сил. Гению необходима своя национальная почва. Врастая глубокими корнями в нее и черпая из нее необходимое питание, гений поднимается на такую высоту, [на] которой, оставаясь сыном своего народа, он тем не менее принадлежит всему человечеству”.
По свидетельству Шора, о конфликте между происхождением художника и окружающей его культурной средой, мешающем ему “познать самого себя и выявить все духовное наследие нации, к которой он принадлежат] по крови”[34], ярче и решительнее сказал Рубинштейн в знаменитом афоризме: “Для евреев я христианин; для христиан я — еврей; для русских я — немец; для немцев я — русский. Вобщем ни рыба, ни мясо. Существо, достойное сожаления”. Пессимизм Рубинштейна, считал Шор, был обусловлен внутренним разладом композитора. Внешне порвав с еврейством, он “широкой рукой черпал свои мелодии в еврейских национальных мотивах”[35] (достаточно вспомнить его оперы “Вавилонское столпотворение” 1870 г., “Маккавеи” 1875 г. и “Демон” 1871–1875 гг.); стремясь быть русским, он не нашел прочной опоры в российском обществе; получив европейское музыкальное образование, проведя за границей молодые годы, он оставался для Европы иностранцем. Рубинштейн терял ориентацию, когда пытался целостно определить свою личность и свое положение в современной ему музыке, и поэтому “лишь очень немногие из [его] произведений, — по оценке Шора, — […] обладают законченностью, свидетельствующей о полном внутреннем единстве между композитором и стихией его искусства. Вместо того чтобы поставить в центр своего творчества близкую ему восточную мелодическую стихию и подчинить ей, как основной духовно — музыкальной силе все остальные элементы своего искусства — гармонию, ритмику, форму, и таким образом найти органический синтез национального духа и западноевропейской музыкальной культуры,[…] Рубинштейн, всем своим воспитанием отлученный от своего народа, не только не взялся за осуществление этой задачи, но и отрицал необходимость и возможность разрешения ее”[36].
Проблема органического синтеза волновала Шора не чисто теоретически, ибо себя он тоже считал человеком, приобщенным к трем культурным традициям. Музыкальное образование, полученное им в обеих консерваториях, было ориентировано на европейский стандарт и вкус; общее образование, полученное им в симферопольской гимназии, и русская культурная среда привили любовь к русской культуре, которая стала частью его мировоззрения; сам же Шор считал себя евреем по духу. Без соединения этих трех ипостасей в единое целое Шор не мыслил себя ни как личность, ни как музыкант.
Современная еврейская музыка еще только создавалась усилиями целого ряда молодых композиторов, еще только заявляла свое право на существование, тяготея к фольклорному примитиву и религиозным песнопениям, в которых видела свои истоки, и не могла по — настоящему заинтересовать ни Шора, ни искушенную российскую публику, без которой он не мог существовать. Еврейской публики, способной поддержать своего национального музыканта, практически не существовало, поскольку она еще стеснялась открыто заявлять о своем интересе к еврейской культуре.
Поиск решения данной проблемы вылился для Шора в попытки посредством исполнительского мастерства выразить синтез, отрицаемый Рубинштейном, в котором сольются национальный дух и западноевропейская музыкальная культура. Идеей “духовного объединения” пронизана вся артистическая деятельность Шора, смотревшего на эту задачу как на свою миссию в музыке, где свой личный вклад он рассматривал как вклад национальный. Дошедшие до нас черновики лекций Шора, предположительно написанные в первых годах XX в. — в период его интенсивной концертной деятельности, — отражают его поиск в исполнительском искусстве приемлемого сочетания традиционно еврейского, национально — характерного, исполнения и музыкального интонирования с близкой ему русской и европейской музыкой. Эта проблема занимала тогда умы и композитора Михаила Гнесина (1883–1957), и фольклориста Ивана Липаева (1865–1942), и дирижера и музыковеда Лазаря Саминского (1882–1959), писавших о еврейской мелизматике[37] (искусстве интонирования), отражающей “гибкую и богатую логическими и эмоциональными поворотами речь евреев” и способной “перерабатывать все чужеземное в глубоко национальное одной силой исполнительского творчества — превращения”[38]. Даже Рубинштейн “в области […] исполнения, где непосредственно проявлялись его темперамент, мать, душа, тут он становился неподражаемым, гениальным, […] самим собой”.
К проблеме творчества еврейского художника Шор вновь возвращается спустя несколько лет, после посещения им в апреле — мае 1907 г. Палестины[39]. Поездке предшествовал творческий кризис. Получив признание как музыкант у себя на родине и познав артистический успех за границей (Париж — Лондон — Берлин), куда Московское трио выезжало в сезон 1903 г., Шор начал задаваться вопросом “что дальше?". В записях 1904 года он пишет о некоем “духовном перевороте” в жизни, “переоценке ценностей”, о неудовлетворенности концертной деятельностью[40]. Кризис привел к трем важным вехам в его жизни: идее Бетховенской академии (об этом немного позже), поездке в Бонн на родину Бетховена (1906 г.) и поездке в Палестину.
Впечатлениями от пятинедельной поездки по Эрец — Исраэль Шор поделился в докладе, сделанном в 1908 г. и частично опубликованном на страницах сионистского еженедельника “Рассвет”, выходившего в Петербурге. В докладе он сравнивает “свободный еврейский народ” Эрец — Исраэль, “где учатся свободные дети” и “нашей запуганности и следа нет”[41], с лишенными этой национальной почвы, а следовательно, и смелости самовыражения еврейскими художниками России.
32
Шор Д. [Антон Рубинштейн], отрывок № 1.
33
Шор Д. [Рубинштейновский конкурс].
34
Там же; здесь: [Антон Рубинштейн], отрывок № 4.
Фраза из очерка “Глас из пустыни" Мордехая Бен — Ами (наст, имя Марк Рабинович, 1854–1932), еврейского писателя и публициста. См.: книжки Восхода. 1900, сентябрь. С. 103.
35
Фраза из очерка “Глас из пустыни" Мордехая Бен-Ами (наст, имя Марк Рабинович, 1854 — 1932), евре
36
Шор Д. [Антон Рубинштейн], отрывок № 4. Следует отметить, что Шор поднимает здесь большую тему о двух взглядах на еврейское искусство вообще и на еврейскую музыку в частности: 1) евреи — народ, пришедший с Древнего Востока, и потому корни их искусства там; 2) формирование евреев происходило в культурных традициях стран Европы, где они расселились после изгнания из Палестины Навуходоносором II в 586 г. до н. э., и, значит, там следует искать истоки их творчества.
37
Земцовский И. В мире еврейской музыки. // Вестник еврейского университета в Москве. 1998. № 2. С. 78–79.
38
Например, в исследованиях о еврейском фольклоре Саминского “Об еврейской музыке” (сборник статей, 1914) и в его теоретической работе “Художественный итог последних работ Общества еврейской теории музыки*' (1915).
39
Пятинедельную поездку в Палестину Д. Шор совершил вместе со своим отцом, Соломоном Шором. На пароходе, идущем из Александрии в Яффо, Шоры познакомились с четой Буниных, русским писателем Иваном Буниным (1870–1953) и его женой Верой Муромцевой — Буниной. Сойдя в Яффо, Шоры и Бунины предприняли совместное путешествие по Святой Земле, посетив Иерусалим, Хеврон, Тивериадское озеро (ныне оз. Кинерет) и Хайфу. В своей книге “Жизнь Бунина. Беседы с памятью” (Москва, 1989) Муромцева — Бунина подробно описывает увиденное в Палестине. Впечатления от этой поездки легли в основу многих рассказов Бунина: “Иудея”, “Камень”, “Шеол”, “Пустыня дьявола", “Страна содомская”, “Генисарет” и др., а также и его стихов “Гробница Рахели", “Гермон”, “Долина Иосафата” и др. Впечатления от Эрец — Исраэль описывает в своих дневниках и Шор (см. [1907. Поездка в Палестину] в данной публикации). Часть этих дневниковых записок опубликована на иврите самим Шором в газете “Davar” от 5 декабря 1933 г. Дополнительную информацию о деятельности Шора во время визита в Палестину можно найти в статье палестинофила и поборника возрождения языка иврит, Элиэзера Бен — Йегуды (1858–1922) в газете “Hashqafa" от 14‑го мая 1907 г., а также в книге: Hirshberg J. Music in the Jewish community of Palestine, 1880–1948. Oxford, 1995, где описаны встречи Шора с музыкальными деятелями Палестины и его концерт, состоявшийся в Иерусалиме (ibid, р. 33–34).
40
Шор Д. [1904].
41
Цит. по: Быховский С. Ук. соч.