Страница 59 из 102
- Мне везет, - сказала Килэй.
Хоть ей не нравилось это признавать, Элена была полезным союзником. Ее необычная бесшумность и сходство с тенью позволяли пробраться в любую точку земель мотов незаметно, и она могла превратить любую трещину в укрытие. Как-то раз она спрыгнула с потолка, от этого Сайлас чуть не выскочил в окно.
- Надеюсь, ты прекратила воровать, - сказала Надин, строго глядя на Элену. Она убрала мокрые волосы с шеи, и Килэй заметила, что на каждом пальце правой ладони у нее кольца. Они были серебряными, толстыми, чуть заостренными сверху, так что скорее предназначались для разбивания черепов, чем для украшения.
Элена не смотрела на нее. Она вытащила кинжал и покрутила его.
- Я обещала не воровать у фермеров, и я не воровала.
После прибытия Элены начали пропадать посевы с полей, а еще шкуры, оружие и несколько рулонов шелка. Килэй подозревала, что она устроила себе гнездо где-то в глубинах пещер, где она будет вдали от Сайласа.
Моты не обрадовались, увидев, что их вещи пропадают, и они начали искать спасения у Главы. Подлая пернатая лиса обвинила во всем Сайласа, заявив, что коты часто воруют, и моты не должны были впускать вора на свои земли. Бедной Надин пришлось отдать на съедение козу.
После этого Элена пообещала перестать воровать. Но никто ей не доверял.
- А шахтеры? Другие воины? – не унималась Надин. – Нельзя забирать из сада еду, когда ты голодна. Приходи в мой дом, и я буду рада накормить тебя.
- Клянусь, я не воровала у крох, - сказала Элена. А потом подняла голову и с весельем во взгляде добавила. – Я воровала только у Главы.
Надин охнула.
- Тогда все хорошо, - Килэй отклонилась в воде.
- Ничего подобного! – Надин опустила кулак, и Элена откатилась, чтобы ее не задели брызги. – Ты не понимаешь, как это серьезно. Если тебя поймают, я не смогу тебя защитить.
Элена кивнула, словно понимала это.
- Почему Глава тебя ненавидит?
Это тоже было присуще Элене. Она не смущалась задавать такие вопросы, которые другие не осмелились бы, потому что все понимали, что некоторые вещи нужно было скрывать. Элена была смелой, как ее кинжалы.
Надин удивленно раскрыла рот.
- Я сделала то, чего не стоило делать, - сказала она. Ее взгляд был упрямым, но голос дрожал. – Было время, когда я была уважаемым воином. Но, когда народ нуждался во мне больше всего, я забыла о своем долге. Я предала их. Глава лишила меня ранга, и она имела полное право… куда ты?
Но Элена без объяснения пропала во тьме. Ее броня слилась с тенями, закрывая ее от глаз. Через миг они услышали тихие шаги в купальне.
Надин посмотрела поверх плеча Килэй, и ее глаза расширились. Она выскочила из пруда так быстро, что ее ноги едва коснулись земли.
- Что такое, дитя?
Хесса побежала мимо жаровен. Желтый шелк ее платья был смят, пряди темных волос выбились из заколки. Надин опустилась на колени, раскрыла объятия, и девочка прибежала к ней.
- Я уснула и увидела кошмар, - выдохнула Хесса. Она заплакала, хотя плечо Надин и без того было мокрым. Килэй выбралась из пруда, подобралась свое платье и дала Надин. Та вытирала платьем слезы Хессы.
Она шептала на певучем языке мотов, крепко сжимая ее. То, как она говорила, звучало успокаивающе, напоминало колыбельную. Когда Хесса притихла, Надин обхватила ее подбородок.
- Расскажи, что ты видела, дитя.
- Мне снилась ты, - прошептала Хесса. – Я видела, как ты стоишь на берегу большой реки, смотришь за своим стадом. Твои козы радостно пили воду. Но, когда ты отвернулась, из воды поднялся монстр и схватил одну из твоих коз. Он съел их всех по одной. Я пыталась позвать тебя, предупредить, но… - она вытерла слезы, - ты словно не слышала меня.
Надин улыбнулась.
- Я всегда тебя слышу, дитя. Сколько бы камней не было между нами, я услышу тебя, - она снова крепко обняла Хессу. – Но это был только сон, мои козы живы и в безопасности. Мои слуги смотрят за ними вместо меня. А теперь иди в свою комнату, пока Глава не потеряла тебя… она не захочет видеть тебя со мной.
Хесса с неохотой отодвинулась, в их расставании было столько тяжести, что Килэй было сложно смотреть. Когда она вернула Килэй платье, их взгляды пересеклись.
Открытость взгляда Хессы пугала ее. Она не закрывала свои чувства, не пыталась скрывать. Десятки лучей пересекались в ее глазах, вспыхивая, как звезды,… и Килэй читала в них боль.
Когда Хесса ушла, Килэй ощутила, что ее щеки мокрые. Она поняла, что плакала.
- Почему мне кажется, что Хесса – не обычная девочка? – сказала она, быстро натягивая платье через голову.
Надин посмотрела на нее.
- Да, она не обычная. А теперь идем, нельзя терять время.
Она прошла по комнате, надевая по пути платье. И Килэй следовала за ней.
- Куда мы?
- Проверить коз, - она замерла у двери, но так, чтобы стражи не слышали, и прошептала. – Я давно научилась слушаться кошмаров Хессы. В них многое сбывается.
Сайлас решил не позволить Главе воровать его коз, и он стал их защитником. Теперь он дни проводил рядом с загоном, следил за фермерами, когда они приходили поить, кормить или пасти коз. Он даже вставал два или три раза ночью, чтобы убедиться, что козы не «ушли» в долину.
Когда Килэй и Надин приблизились, они обнаружили Сайласа на траве у фермы. Его ладони были под головой, он грелся на солнышке.
Килэй накрыла своей тенью его лицо, и он раскрыл глаза.
- Отойди, драконесса.
- Мы пришли проверить коз, - быстро сказала Надин. Она прошла мимо него и прижалась к ограде. Ее пальцы двигались над их головами, она считала коз.
- Все на месте, - проурчал Сайлас. Он перекатился, чтобы уйти от тени Килэй, но она прошла за ним. – Предупреждаю, драконесса, я убивал и за меньшее.
- Надин переживала о зверях. И, раз ты их охраняешь, я подумала, что ты захочешь ей помочь.
Сайлас уловил напряжение в ее голосе. Он вскочил на ноги, но неспешно пошел к Надин.
- Что тебя беспокоит? – сказал он, склонившись рядом с ней.
- Не знаю. Сложно понять смысл, скрытый во снах Хессы… - она нахмурилась, взгляд был далеким. Она бормотала под нос, постукивая пальцами по ограде. – Вода, - она повернулась к Килэй. – Монстр в реке… опасность в их воде!
Килэй перепрыгнула ограду. Козы разбежались, испугано блея от ее запаха. Килэй заглянула в поилку, вода невинно блестела. Ничто не выбивалось из виду.
- Может, она отправлена, - думая, что его козы в опасности, Сайлас стал полезным. Он встал рядом с Килэй, зачерпнул воду. Он попробовал ее, закрыв глаза. А потом покачал головой. – Нет, вода хорошая.
Килэй задумалась, вспоминая все, что могла, о кошмаре Хессы. А потом поняла.
- Монстр был на мелководье. У берега…
Она провела пальцем по дну поилки и сунула его в рот. Горечь окутала рот. Она спешно сплюнула.
- Поилка отравлена? – Килэй кивнула, и Сайлас проверил сам. Он покраснел, сплевывая. – Она пыталась отравить их! Она пыталась отравить моих… ты, - проревел он проходящему фермеру. – Моя поилка отравлена. Я требую новую!
Килэй не успела его остановить, он схватил поилку за край и бросил. Вода полетела в стороны. Поилка с грохотом ударилась об ограду, фермеры побежали в стороны, словно думали, что их съедят.
Пока Надин объясняла фермерам, что случилось, Килэй пыталась успокоить Сайласа. Его шея и плечи покраснели. Он расхаживал, сжав кулаки, яростно глядя на всех, хотя Килэй знала, что злится он на Главу.
Она решила, что его лучше отвлечь.
- Признаюсь, не думала, что тебя что-то так обеспокоит, - сказала она, перепрыгнув ограду. – Еще и стадо рогатого скота.
Сайлас посмотрел на коз. Он пытался скрыть нежность на лице.
- Я охраняю их, как любую еду. Они – лишь ужин, который я еще не съел.
Килэй не верила ему. Она покинула загон, и козы поспешили к Сайласу. Некоторые тыкали его рогами, смотрели с любовью странными глазами. Один начал жевать край его одежды, и Сайлас отскочил.