Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 12

– Твой молодежный сленг устарел, – пробормотал Быков, напряженно размышляя о чем-то своем. – Сейчас уже не оттягиваются.

– А что делают?

– Тусят, по-моему. Не знаю. Вам фотограф, случайно, не нужен?

– Случайно нужен, – сказала Алиса. – Даже два.

– Вот как? – Быков выжидающе уставился на нее.

– Я могу составить тебе протекцию. При одном условии.

– Говори.

– Понимаешь, – заговорила Алиса, крутя в руке бокал, – чтобы попасть в экспедицию, мне пришлось соврать деду, что я окончила курсы фотографов.

Быков подергал себя за ус, преодолевая искушение заказать вторую бутылку вина, чтобы отпраздновать удачу.

– И на что ты рассчитывала? – осведомился он, прищурившись. – Думаешь, фотографировать – дело простое? Это тебе не «мыльницей» щелкать. Много своих тонкостей и секретов.

– Понимаю, – сказала Алиса, – поэтому и предлагаю сделку.

– Сделку?

– Я представляю тебя деду и обеспечиваю тебе место в экспедиции. За это ты проводишь со мной мастер-классы.

– Я не совсем понял, – признался Быков, морща лоб. – Если фотографировать будешь ты, то какая роль отводится мне?

Девушка улыбнулась снисходительной и немного усталой улыбкой учительницы, вынужденной втолковывать прописные истины бестолковому ученику.

– Я же сказала, что по штату должно быть два фотографа. Один обычный, другой для подводных съемок. Первый снимает происходящее на судне и поднятые артефакты. Второй работает во время погружений.

Пока велась эта беседа, зал опустел. Бармен и два официанта собрались у телевизора, по которому транслировалась коррида. В самые острые моменты с улицы доносился рев зрителей на трибунах. Прислушиваясь, Быков вспоминал сегодняшнее приключение. Но оно уже завершилось, и теперь, как всегда, хотелось новых впечатлений. Например, от участия в поисках Атлантиды. Которые, помимо всего прочего, сулили безумно интересный опыт, славу и новые заказы.

– Но я не силен в дайвинге, – признался Быков, всегда испытывавший трудности при приукрашивании действительности. – Нырял немного в Красном море и Средиземном. Вот и весь мой опыт.

Алиса возвела глаза к потолку, видимо умоляя небеса ниспослать ей терпение и выдержку, необходимые для того, чтобы по нескольку раз повторять очевидные вещи.

– Ты будешь учить меня фотографировать. Инструктор будет учить тебя нырять. Подводные съемки ты освоишь самостоятельно. Оборудование твое.

– Недешевое удовольствие, – заметил Быков.

– Зато это будет твоим главным козырем, – сказала Алиса. – Если ты действительно известный фотограф, то деньги у тебя водятся. Вижу по глазам, что угадала. Ну что, по рукам?

Она протянула через стол руку, и Быков, немного поколебавшись, осторожно пожал ее. Он понимал, что совершает безрассудство, но размеренная, упорядоченная жизнь никогда ему особенно не удавалась. Последние три года его жизни прошли в постоянных странствиях. Он гонялся за песчаным дьяволом в Австралии, искал копи царя Соломона в Африке и спасал воздухоплавателей в дебрях Южной Америки. Было еще несколько других путешествий, не столь значительных, но не менее увлекательных. Из каждой такой поездки Быков возвращался с множеством уникальных фотографий, распродававшихся, как горячие пирожки, но гораздо дороже. И теперь, получив шанс поучаствовать в научно-исследовательской экспедиции, Быков просто не мог отказаться, иначе это был бы не он.

– Я так понял, отплытие меньше чем через месяц? – деловито уточнил он.

– Ага. – Алиса утвердительно качнула головой. – Мы должны успеть до октября, когда на Азорских островах начинается сезон дождей.





– Летом там, должно быть, жарко?

– Не больше тридцати градусов. И вода очень теплая. Идеальное время для экспедиции.

– И много нас будет? – спросил Быков, которому уже не сиделось на месте.

Обстановка кафе потускнела, потеряв всяческое очарование. Ветер веков и тысячелетий ворвался в помещение, предлагая дышать полной грудью и жить полной жизнью.

– Не имею представления, – пожала плечами Алиса и подняла руку, подзывая официанта. – Организацией экспедиции занимается дед, – продолжила она, попросив счет. – Я в подобные вопросы не вникаю.

– Стоп! – Быков задержал ее руку с банковской картой. – Уж не думаешь ли ты, что я из тех мужчин, которые позволяют дамам платить за себя?

– Пригласила тебя я. Мне и платить.

– Исключено. Я не согласен.

В конечном итоге победила Алиса. Так уж был устроен Быков: он всегда уступал в мелочах, оставаясь в принципиальных для него вопросах непреклонным.

Выйдя из кафе, они медленно шли по узкой тенистой улочке, полностью состоявшей из камней с небольшими вкраплениями железа и дерева. Над крышами то и дело проносился крик болельщиков боя быков, подобный раскатам далекого грома. Быков предложил проводить Алису до отеля, и она согласилась. По дороге он попробовал что-нибудь узнать о ней, но девушка, похоже, тщательно оберегала свою личную жизнь, отвечала на вопросы уклончиво или же вовсе пропускала их мимо ушей. Все, что удалось из нее выудить, позволяло составить лишь самую общую картину.

Заводюки выехали из России еще в начале семидесятых годов, когда Алисин дедушка носил комсомольский значок и заслушивался первыми альбомами «Дип перпл». Теперь он был известным ученым-антропологом, председателем Комитета по экспедициям и полевым работам Королевского географического общества в Лондоне.

– А у меня каникулы, – сообщила Алиса, словно это объясняло, почему она оказалась в составе поисковой команды и умудрилась ни разу не упомянуть о своих родителях.

Избегая дальнейших расспросов, она перевела разговор на Атлантиду. Быков, к своему стыду, обнаружил, что, несмотря на кажущуюся общеизвестность темы, обладает лишь самыми поверхностными сведениями о происхождении и сути легенды.

Алиса, естественно, заметила это, но не стала высмеивать спутника. Он ей импонировал во всех отношениях. Она питала определенное пристрастие к сильным, смелым, умным мужчинам, а Дмитрий Быков полностью соответствовал этим требованиям. Возможно, у него были лишние килограммы, но крупная комплекция как бы скрадывала этот факт. Единственное, что не устраивало Алису во внешности нового знакомого, так это несколько старомодные усы на румяном лице, придававшие Быкову сходство то ли с мушкетером, то ли с гусаром. Однако чем дольше они общались, тем привычнее и уместнее становилась эта полоска пушистой растительности.

Чтобы растянуть прогулку на лишние полчаса, Алиса выбрала причудливый маршрут, проложенный по лабиринту старого города. Несмотря на корриду, на улицах было довольно оживленно. Кто-то готовился к продолжению фиесты, кто-то, наоборот, отдыхал или подкреплялся после участия в празднике. Но девушка и ее неожиданный спаситель лишь отчасти присутствовали в окружающей реальности. Их внимание было занято друг другом и, конечно же, разговорами об Атлантиде.

– Спрашиваешь, что я о ней знаю? – пробормотал Быков, задумчиво поглаживая щетину, успевшую проступить на щеках и подбородке. – Не так уж много, хотя до сегодняшнего дня я считал иначе. Легенде около двух тысяч лет, если не ошибаюсь. Впервые о существовании Атлантиды поведал Платон. После этого многие пытались отыскать затонувший континент…

– Остров, – поправила Алиса.

– …пытались отыскать затонувший остров, но никому это не удалось. Насколько мне известно, в последнее время ученые пришли к выводу, что Платон описал не реально существовавшее государство, а некую утопию.

– Ученые всегда дружно отрицают очевидные факты, пока истина не восторжествует.

– Возможно.

– Не возможно, а так и есть, – возразила Алиса. – Сам-то ты читал Платона?

– Было дело, – ответил Быков. – Но, как выяснилось, это оказалось пустой тратой времени. Ничего не помню.

– Тогда я немного освежу твою память. Платон в своих «Диалогах» не только пересказал египетское предание об Атлантиде, но и подробно описал ее столицу. По его словам, остров этот был огромен и лежал в океане за Геркулесовыми столпами.