Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 17 из 18

– Так вот ты где, Ричард! Я ждал тебя в кабинете.

Старший принц удивленно обернулся при виде младшего, скривился, как от боли, и устало протер глаза.

– Я совсем забыл о нашей встрече.

– Где твой виз[2]? Он обычно держит расписание в идеальном порядке.

– Я услал Майка в академию. Слухи подтвердились, Палесдия получила доступ к алхимическим знаниям. Я только что закончил расспрашивать нашего шпиона. Наглецы активно готовят армию. Ты мне нужен во дворце, поэтому Майк отправлен выяснять имена предателей, а главное – их род.

– Ричард, академия – тот еще гадючник, – устало сказал Энтони. – Чужому ничего не раскроют. Я бы справился быстрее и эффективней.

Старший принц тяжело вздохнул и потер виски.

– Она уже тут… Пророк темнит, но сроки поджимают, и знамения сходятся. Мы не можем позволить себе лишиться шанса на главное преимущество.

Энтони раздраженно хмыкнул, заглядывая через плечо брата в блокнот.

– Хорошенькое мне поручили дело. Бегать за юбками, отдуваясь за всех нас, пока ты прячешься за спиной эмбии Фаулз.

– Нам необходимы ее рудники.

Энтони подвинул к себе книгу, которую изучал Ричард, просмотрел несколько страниц тома и удивленно спросил:

– Генеалогическое древо Эдомии? С чего бы, брат?

– Энтони, к тебе едут сваты из Эдомии. Они, видимо, осведомлены получше нас и предлагают сотрудничество против Палесдии. Об этом-то я и хотел с тобой поговорить.

Энтони отвернулся, и мне удалось уловить промелькнувшее на его лице выражение досады. Мне тоже было немного неприятно слышать о сватах. Не стоит мечтать о принце, являясь служанкой, но… Неужели младший принц женится так быстро? Я совсем не успела его узнать.

– Нет, Ричард. Мне и так претит строить из себя болвана, обхаживая провинциалок. О принцессе из Эдомии можешь забыть.

Ричард сверкнул глазами и ничего не сказал. Показал пальцем на страницу книги в невидимом для меня месте, наверняка указывая на определенного человека в генеалогическом древе.

– Вижу, ты намекаешь на то, что нынешняя принцесса объединила три главных племени кочевников и династический брак может принести определенные выгоды. Ричард, глупо использовать меня для поисков богини и одновременно выставлять женихом принцессы. Ничего не выйдет…

– Нет, – отрезал Ричард. – Это единственный выход.

Энтони забарабанил пальцами по столешнице знакомым мне жестом, выдавая внутреннее беспокойство. Я поняла, что в противостоянии братьев последнее слово остается за Ричардом.

– Ты прекрасно меня понял, Энтони, – с наводящей жуть полуулыбкой сказал старший брат, захлопнул увесистый том, аккуратно поставил на место и повернулся к выходу.

Уже подле двери обернулся и задумчиво произнес, прожигая Энтони взглядом:

– И еще одно. Слышал, ты увлекся служанкой? В личные дела не вмешиваюсь, но помни, что эту связь легко выставить в неприглядном свете. Это само по себе неприятно, но главное – о богине можем забыть. Великая лишена чувства юмора.

Энтони перестал постукивать по столешнице, нахмурился и зло произнес:

– Я не нуждаюсь в предупреждениях подобного рода.

Косые лучи из окна упали на лицо старшего брата, заострили скулы, очертили изломанную линию носа и подчеркнули белизну кожи, придав лицу принца зловещее выражение.

– Всего лишь стараюсь облегчить тебе жизнь, брат. Я легко могу избавиться от проблемы.

И тут он посмотрел через всю залу библиотеки прямо на меня. Я застыла каменной статуей, раскрыв рот от ужаса. Сердце отчаянно билось в груди, по спине пробежал холодок. Безразличие старшего брата оказалось притворством. Он прекрасно разглядел меня, когда вошел. А теперь предупреждал взглядом знать свое место.

Я сглотнула ком в горле. Энтони тоже резко встал, обернулся и заметил меня, дрожащую, как мышь при виде совы.

– Перестань пугать девушку, она из другого мира.

– Вот как? – Ричард прищурился, рассматривая меня еще пристальней. – Тогда забудь о том, что я тебе сказал. Проблема решится сама собой.





От слов Ричарда в груди зашевелилось неприятное предчувствие. Что значит «сама собой»?

– Без твоего участия, это точно, – исподлобья заявил Энтони.

Я заметила, как младший принц потянулся к поясу, где висела стеклянная трубка. Ричард тоже проследил за движением брата. Затем резко подошел и прошептал ему что-то на ухо, глядя на меня.

Энтони нахмурился, но ничего не сказал. Ричард приветливо помахал мне, улыбнулся жуткой механической улыбкой и вышел прочь.

Глава 7

Уроки алхимии

После ухода принцев я еще долго смотрела прямо перед собой, ничего не различая вокруг. В голове пульсировала лишь одна фраза, брошенная Ричардом: «Проблема решится сама собой».

Огненной вспышкой озарили слова эмбии Уилкокс, сказанные в первый день про людей из нашего мира: «Многих ждала незавидная судьба».

Кусочки пазла начали собираться в одну картинку. С попаданцами в этом мире происходило что-то очень плохое.

Все вокруг плыло, я тяжело дышала, будто пробежала длинную дистанцию. В ушах шумело, как после восхождения на гору, а во рту чувствовался привкус железа.

Как только я начинаю ощущать радость жизни, меня тут же сбивают с ног прицельным ударом.

Больше всего терзала неизвестность. Надвигалась беда, и я не знала, как от нее скрыться. Отправиться в бега обратно в лес и там пить из каждой лужи, не переставая? Или остаться, надеясь на покровительство младшего принца? Энтони заступился за меня перед Ричардом. Могу ли я хоть кому-то доверять?

Я представила, как выхожу из дворца, сделав вид, что отправилась по делам. Может, мне удастся добраться до внешней стены города, может, я смогу пройти какое-то расстояние по дороге. Но как себя защитить в случае необходимости?

Никак. У меня не проснулись суперсилы, я не владею приемами самозащиты, а как безродную, по дороге меня ожидают опасности, от которых волосы на голове шевелятся. Я не готова погибнуть темной ночью на безлюдной дороге. Нет, слишком боюсь. Видимо, выбора нет, и мне остается уповать на благородство младшего принца.

И на саму себя. Нужно взять себя в руки и вернуться к учебнику алхимии. Пусть слова соединяются в совершенно бессмысленные предложения, я должна справиться.

В библиотеке царила тишина. Мягкий ковер скрадывал шаги. Корешки книг, если не приглядываться к витиеватым надписям, казались знакомыми, как старые друзья. Можно легко представить, что я в читальном зале библиотеки большого города. И надо мной не висит злой рок.

Книга по алхимии была раскрыта на конце первой главы. Я перелистнула тридцать страниц назад, в самое начало, и погрузилась в чтение стихов.

Скорей всего, речь шла о мироздании, о философском камне и его божественном происхождении. Наверное, я ждала от книги практических советов в овладении алхимией или рецептов зелий. Но если они и были, то зашифрованные в метафоры, смысл которых от меня ускользал. Я не знала, что такое красная камедь и почему она сияет подобно Луне.

Текст раздражал. В нем было нечто неправильное, словно передача с помехами по телевизору. Голова плыла, и мысли путались при погружении в дикие образы.

Багаж знаний только мешал, ведь здравый смысл цитировал учебник по физике, по которому выходило, что Луна – всего лишь спутник Земли, освещаемый Солнцем, и ничего романтичного в ее свете нет.

Раздражение нарастало, мысленные уговоры воспринимать алхимию серьезно (ведь от этого зависит моя жизнь!) не помогали. В определенный момент у меня от напряжения и злости все поплыло перед глазами. Завертелись вокруг Солнце и Луна, божественные колесницы, комбустия[3], церация[4], альбификация[5]. Полуголые девы, планеты, драконы и единороги на искусно выписанных гравюрах пустились в пляс.

2

Сотрудник по контракту на службе аристократа. Здесь – личный секретарь.

3

В алхимии – сожжение субстанции на открытом огне.

4

Делание субстанции мягкой и текучей подобно воску.

5

Делание материи в алхимической работе белой.