Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 38 из 56

— Ты знал ее?

— Я знал о ней. — Джеймс садится по другую сторону от Элис и откидывается на спинку дивана. — Я смутно помню, что мне о ней рассказывали в детстве. Но мои дед и бабушка знали ее, хотя после той книги перестали с ней разговаривать.

— Где бы я могла достать экземпляр этой книги? Очень хочется прочитать.

— Пожалуйста, возьмите у меня.

— В самом деле? С удовольствием!

— Я занесу вам на этой неделе.

— Это было бы чудесно!

— Вы здесь остаетесь на всю неделю?

— Джо завтра возвращается в город, а я присоединюсь к нему либо завтра, либо во вторник, а потом вернусь в пятницу, но вы можете оставить книгу на крыльце. — Элис улыбается про себя, вспоминая слова Джины и задаваясь вопросом, действительно ли он хочет приударить за ней.

— Хорошо, — улыбается он. — Я так и сделаю.

Элис как раз собирается попросить его рассказать что-нибудь еще из жизни Рейчел Дэнбери, когда перед ней возникает Джо.

— Дорогая, — говорит он, — я собираюсь успеть завтра на пятичасовой поезд, так что нам пора двигаться.

— Хорошо. — Элис встает и начинает прощаться.

— Ну, как тебе вечер? — Элис откладывает книгу и ждет, пока Джо выйдет из ванной.

— Все было очень здорово.

— Правда? Они ведь все такие замечательные?

— Очень.

— А кто тебе больше всех понравился?

— О Боже, Элис. Мне нужно ложиться. Можем мы поговорить об этом завтра?

— Но завтра тебя здесь не будет. Ты же уедешь.

— Совершенно верно. Поэтому мне сейчас нужно лечь в постель.

— Хорошо, — обиженно произносит Элис, а Джо выключает свет и ложится в постель. Он наклоняется к ней и наспех целует ее в щеку, после чего переваливается на свою половину и закрывает глаза.

— Джо? — шепчет Элис через пять минут, но Джо не отвечает. Полусонный, он уже в своих фантазиях, в которых присутствуют Кей, теннисный корт и жаркий летний день.

* * *

Элис разбужена сочетанием пронзительного телефонного звонка и поскуливания Снупа, который лижет ей лицо и зовет на улицу.

— Черт. — Быстрый взгляд на часы подсказывает ей, что уже восемь тридцать четыре утра, и мочевой пузырь бедного Снупа, должно быть, вот-вот взорвется.

Она подбегает к телефону, хватает трубку и, зажимая ее подбородком, сбегает вниз по лестнице, направляясь к двери черного хода. Открывая ее, она выпускает Снупа, который мчится к забору, где и облегчает свои страдания.

— Привет. Ты еле дышишь. Ты что, сексом занимаешься или еще чем? — Голос Эмили звонкий, и громкий, и явно радостный.

— Если бы, — смеется Элис. — На самом деле все гораздо интереснее. Я запыхалась, спускаясь по лестнице, торопясь выпустить Снупа, прежде чем он уделает мои дубовые полы.

— Какая светская у тебя жизнь, — фыркает Эмили.

— А хочешь знать, что я сейчас вижу?

— Как писает собака?

— Помимо этого.

— Ну, давай рассказывай, чтобы я позавидовала.

— Я вижу ярко-голубое небо, сотни высоких деревьев, светит солнце, не вешай трубку…

— А в чем дело?

— Просто я ухожу за дом. А, вот. Теперь я вижу, как купаются солнечные лучи на поверхности воды моего собственного пруда.

— Боже, мне сейчас станет плохо.

— А ты где? В Брайандене или Лондоне?

— Теперь слушай, что вижу я из окна. Ух ты! Машина с разбитым окном, весь тротуар усыпан стеклом, а какой-то бездомный бродяга жмется к двери дома, ветер гоняет по мостовым мусор.

— Так, значит, ты в Лондоне?

— Да. Одному Богу известно почему. В такой ужасный день, как сегодня, мне следовало бы скрыться в Брайандене с хорошей книгой перед уютным огнем в камине.

— А как же огненно страстный любовник?

— Ты, очевидно, имеешь в виду Гарри?

— Не знаю, — усмехается Элис. — Он — огненно страстный любовник?





— Я не слишком уверена насчет огненной страсти, но любовник он очень хороший.

— Ты хочешь сказать, что это настоящая любовь?

Голос Эмили становится серьезным.

— Мне кажется, что я действительно люблю его. Но действительно ли он мой суженый? Этого я не знаю.

Элис шокирована.

— Это что-то новое. Что происходит?

— Да ничего. Он замечательный, и нам хорошо вместе, просто я не знаю, настоящее ли это. Знаешь, я даже не уверена, так ли это важно для меня. Сегодня я всем довольна, и я верю, что все в нашей жизни не случайно. Очевидно, он послан мне для того, чтобы я чему-то научилась, и не знаю, как все сложится дальше, но пока все прекрасно.

— Эм, на тебя это совсем не похоже.

— Может быть, я просто взрослею. Раньше я всегда бросалась в любовь как в омут с головой, а теперь я радуюсь каждому дню и принимаю его как праздник. Ладно. Ближе к делу. Вчера вечером мы с Гарри беседовали и решили, что нам не помешает съездить куда-нибудь отдохнуть, и вот мы подумали…

— Приезжайте ко мне! Вы должны приехать и пожить у меня! — Элис кричит в трубку, что вызывает у Эмили смех.

— Мы так и думали, что ты предложишь именно это. Я ужасно по тебе скучаю, и, кроме того, мы оба не при деньгах, так что либо нам хватает только на билеты до Нью-Йорка, но питание и ночлег за твой счет, либо мы едем на полный пансион в Бирмингем.

— Ну, если так, то Бирмингем, конечно, подойдет вам лучше.

— И тогда Гарри не придется демонстрировать свое уникальное плотницкое мастерство в твоем загородном доме.

— А оно действительно уникальное?

— Ну, я сижу на подоконнике, который он сам смастерил, смотрю на новые книжные полки, которые он только вчера навесил.

— И ты до сих пор сомневаешься, тот ли он, кто тебе нужен? Да ты просто сумасшедшая!

— Но замуж выходят не из-за подоконников или книжных полок.

— Ты забыла о любви к животным.

— Даже не из-за любви к животным.

— Куда уж больше.

— Мы можем не обсуждать это сейчас?

— Хорошо, извини. Но ты понимаешь, что, пока ты будешь жить у меня, я тебя буду пытать безжалостно?

— Да-да, я знаю, это цена, которую придется заплатить.

— О Эм! Я так рада. Когда вы думаете приехать?

— Какие у тебя планы на Рождество?

— На Рождество? Но оно наступит через сто лет! Я думала, вы приедете на следующей неделе.

— Но сейчас уже ноябрь, и Рождество всего через девять недель. Почти что на следующей.

— Ты права. Я просто переволновалась. Мы сможем сходить на рождественскую ярмарку и вместе купить елку, а потом украсить ее, и будет так весело!

Эмили укоризненно качает головой.

— Эли, я понимаю, что тебе это известно, но мне ведь уже не двенадцать лет.

— Ну и что? Рождество — это время чудес! О, я так взволнована.

— Ты не хочешь узнать, как к этому отнесется Джо?

— Не говори глупостей, он будет просто в восторге.

— Мы подумали, что сможем приехать перед Рождеством и остаться до Нового года, но нам бы хотелось пробыть пару дней в Нью-Йорке, посмотреть город, походить по распродажам…

— Кажется, ты сказала, что у вас нет денег?

— У меня-то нет, но, если нужно, они появятся. Так что ты скажешь?

— Я думаю, что ты сделаешь мне самый лучший рождественский подарок.

— Ну, ты пока не загадывай, мы ведь еще не приехали. Кто знает, может, все получится просто ужасно?

— Это исключено. Скажи Гарри, что я жду не дождусь увидеть вас обоих. Господи, кого это еще несет?

— Что там такое?

Элис в испуге прикрывается руками, видя, как к дому подъезжает большой черный автомобиль.

— Я стою здесь в пижаме, — шепчет она Эмили, — а кто-то приехал на огромной машине, я понятия не имею, кто это, и я даже не могу забежать в дом незамеченной.

— А какая на тебе пижама? Толстая байковая или летящая прозрачная «секси»?

— Какие еще прозрачные «секси»? Ты за кого меня принимаешь? Я надеюсь, что у меня ничего не просвечивает, хотя пижама из тонкого хлопка. — Элис стыдливо прикрывает грудь рукой, пытаясь разглядеть сквозь затененные стекла автомобиля, кто сидит за рулем.