Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 76 из 110

Мэллин чуть приподнялся — щупальце схватило его за щиколотку. Он дернулся, откатываясь, уворачиваясь от второго… на котором внезапно сошлись волчьи челюсти.

Волк, заслонивший Мэллина, испустил дух от одного вздоха чудища. Зато Мэллин отполз спиной вперед, не понимая, чего ждать — помощи или окончательной гибели.

Для Мидира жуткой была всего одна ночь, а брат — пусть во сне — сражался с безумными волками уже пару недель.

Волки бросались на монстра, рвали зубами, гибли — но не отступали. Мэллин, не вставая, развернулся лицом к Мидиру — и оказался нос к носу с седым волком.

— П-п-папа? — голос дрогнул, глаза расширились. Брат очень надеялся, что эти волки — совсем не те, что преследовали его во снах. Но инстинкты кричали об обратном.

Вдобавок Джаретт зарычал. Не зло, но и не ласково, что привело Мэллина в чувство.

— Нет, я помню, что мной ты вечно недоволен, но Мидиру-то помоги! Сам же на него целый Двор бросил!

Подавшись вперед, он уперся своим любопытным носом в черный волчий.

Джаретт скосил глаза, дернул ухом в сторону твари, вздохнул почти как ши, принюхался, а потом длинно лизнул ссадину на голове младшего сына. Повернул голову к Мидиру и зарычал, приказывая не шевелиться.

Джаретт ждал.

Волки яростно кидались вперед. Они оборвали второе крыло, хвост, половину щупалец, но не лишили силы. Не успел Мидир сделать и пары вздохов, как волки один за другим полегли мертвыми.

А хрипящая тварь вновь выдохнула и упорно продолжила ползти по серым и черным телам к Джаретту.

Седой волк зарычал вновь, лизнул Мидира в щеку, зыркнул желтым глазом на Мэллина. Взвыл могучим, истинно королевским воем. Бросился вперед, вцепился в оставшееся целым щупальце, дернул, вырывая ошметки.

Тойнор раскрыл клюв, готовясь к вдоху, и Джаретт, древний волчий король, отец трех сыновей, зажав в зубах щупальце чудовища, с места прыгнул ему в пасть.

Вокруг засвистело, завыло так, словно они очутились в центре урагана… Мидир схватил брата и прижал к земле. По спине хлестнуло ветками, невиданная сила так и норовила утащить их вниз, в мир теней. Но Мидир держал крепко.

Ткань мира схлопывалась, истончалась, отмирала, чтобы возродиться. Потом понемногу все начало стихать. Вокруг послышались обычные лесные звуки — шелест листьев, гомон птиц — знаменующие жизнь, ускользнувшую от хриплого дыхания смерти. Мидир отпустил брата, но тот, уткнувшийся в землю, не спешил поднимать голову.

— Мэллин?

— Мидир, — глубокий вздох. — Скажи мне правду сразу. Мы спим?

— Да нет же!

— Потому что, если спим, ты меня уже просто брось в воронку вслед за папой — и всё!

Мидир неожиданно для себя фыркнул:

— Вот уж нет, даже не мечтай! Мой брат — настоящий герой!

— Если ты про Мэрвина… — отвел глаза Мэллин.

— Настоящий герой и настоящий олень! И перестань уже спорить! Ты из тех, кто не боится показаться смешным, вызвать на дуэль порождение мира теней и столкнуться с собственными страхами.

Поглядел во вновь засиявшие раскосые глаза, встряхнул за плечи:

— О воронке не может быть и речи! Добро пожаловать обратно в наш распрекрасный мир.

========== Глава 29. Беседы после боя ==========

Рыкнув стражам о безголовом советнике и получив торопливый ответ, Мидир ворвался в зал королей, волоча за собой брата. Створки, которые обычно раздвигали двое стражей, разлетелись в стороны и гулко ударились о стены.

— Я ведь сказал тебе: «Нет!» Мой советник оглох?!

Джаред скрестил руки на груди. Джилрой, бледный до зелени, заметно опирался о высокую спинку кресла, а не менее бледная Лианна сжимала его плечо ладонями, от которых исходил белый свет.

— Нет, мой король, — тихо ответил советник.

И добавил мысленно: «До сей поры — нет».

Тяжелый стол, попавшийся Мидиру на дороге, отлетел к стене. Крепкое дерево не выдержало удара о черные камни дома Волка: ножки треснули, а столешница, жалобно взвизгнув, раскололась. Зазвенели разлетевшиеся кубки, по темному зеркалу пола потекло вино.

Замок привычно убрал мусор, втянул жидкость и придал мебели прежний вид. Пол черной волной пробежал до ног Джареда и вновь натянулся обсидиановой гладью, заискрил звездочками приветливо.

Советник вздохнул, поджал губы. Стряхнул несуществующую пылинку с плеча.



— Простите, мой король.

Мидир выдернул из-за спины Мэллина.

— Как бы я ни относился к советни… — начал тот и, отброшенный на широкий диван, вскрикнул: — Ай! Можно поласковее? Ну Мидир!

Лианна повернулась к Мэллину, поджала губы, и он фыркнул, усаживаясь поудобнее:

— Чего смотришь? Мы еле живы остались! Странно, что вы с Джаредом не нашли друг…

— Где Фордгалл?! — Мидир развернулся и, не увидев начальника замковой стражи, встревожился: — Алан? Что с ним?

— Алан не ранен, мой король, — доложил Джаред. — Он с лекарями и пострадавшими. У лесного принца никак не проходит бедро. Я не допустил его до битвы, хотя он изъявлял желание на свой лесной манер «расщепить галатов в лучину».

Джаред договорил мысленно:

«Кроук ранен. Тяжело. Все хотел быть похожим на вас. Но — выживет, мой король».

Прохладный голос советника всегда успокаивал Мидира, но — не сегодня.

— Я ведь запретил тебе общаться с бывшими магами! Я должен повторять свои слова дважды?! Или ты жаждешь распрощаться со своей головой?!

— Моя жизнь в вашем распоряжении. Всего одно слово, мой король, — короткий кивок. — Вы желаете этого?

Джаред стремительным движением выхватил клинок и приставил к груди. Черные бриллианты сверкнули на рукояти, антрацитовое лезвие, режущее доспех как масло, отразило свет круглых каменных ламп и кроваво-красные блики камина.

— Джаред, прошу тебя, не шути так! — вскинулась Лианна. — Не надо!

— Это кодекс волков, — упрямо мотнул головой советник. — И мой личный кодекс.

— Джаред, а ты тоже псих, — хмыкнул Мэллин. Добавил мысленно, зная, что тому претит упоминание родства:

— С наследственностью не поспоришь.

— Убер-р-ри оружие, Джаред! Хватит уже смертей на сегодня! Если ты когда-нибудь умрешь, то от моей руки!

— Почту за честь, мой король, — племянник вложил кинжал в ножны. И ведь кивни сейчас волчий король — вонзил бы в себя не задумываясь.

— Нет, вы на него посмотрите!

Все и так смотрели. Джилрой удерживал за плечи Лианну, готовую вступиться сначала за Фордгалла, потом за Джареда.

— Джаред спас нас всех, — прошептала Лианна. — Владыка, будьте милосердны.

— Раз моему королю это угодно, не буду больше общаться с безумными магами, — послушно произнес Джаред.

— Конечно, не будешь! Ты не будешь больше с ними общаться по той простой причине, что они мертвы! — ощерился Мидир. — Все до единого!

— Тем более не вижу причин для вашего гнева. Это была достойная смерть, мой король.

— Ты не пострадал?

— Это не я сражался с чудовищами, — пожал плечами советник. — Я лишь говорил с ними, — добавил он шепотом.

Да, пожалуй, безумные маги были чудовищами похлеще воронки.

— Я понимаю, как вам больно, мой король, — прозвучал мыслеслов Джареда.

— Будто бы? — буркнул Мидир.

— Вы без малого три тысячи лет пытались дозваться до отца. Вполне возможно, мой король, помогло и то, что вы все время с ним говорили. Пытались говорить. Ответил он мне, но — благодаря вашим стараниям. И мне тоже печально, что он погиб.

Мидир на миг прикрыл глаза, сдерживая себя и отстраняя боль, пусть она и выплескивалась в злости. Надо думать о живых, не о мертвых. Хорошо, что тут не было Фордгалла — меньше всего волчьему королю хотелось показывать кому-то чужому свою слабость. Джаред вечно подставляется, совершенно не думая о своей жизни. Как и Мэллин. Что за безголовая родня!

Страх за Мэллина и Джареда отпускал понемногу.

— Но как ты додумался до этого безумного плана? — произнес он уже спокойно.