Страница 49 из 55
Глава 33: Запертые принцессы
Щегольский экипаж Крайна подъехал к академии во время ужина. Ивари наспех перекусила свежей сдобой, и, стараясь не глядеть на мило беседующих Фитоль с Арлезот, спустилась к центральному выходу.
Во дворе смеркалось. Вдоль парковой аллеи уже зажглись фонари, собирая вокруг себя стайки ночных мотыльков. Карман ученического платья оттягивало кольцо заклинаний, которое графиня уже отвыкла носить, и разрешение ректора на вечерний выезд из академии.
Ивари была слишком расстроена и озадачена после разговора с Фитоль, а потому так и не сменила строгое академическое черное платье на что-то более подходящее, справедливо решив, что ради Денвори выряжаться не намерена. Мягкие туфли-лодочки без каблука приятно пружинили при ходьбе, позвякивая миниатюрными пряжками.
На страже у ворот сидел знакомый маг. Вроде, его звали Альварес. Ивари вспомнила, как он помог им с Фитоль добраться до приемной комиссии. Приветственно улыбнувшись, она протянула ему разрешение.
Крайн уже ждал ее у ворот. Плотный бархатный колет спокойного темно-серого оттенка с поблескивающими серебряными пуговицами идеально облегал стройную, широкоплечую фигуру. Черная шляпа, залихватски сдвинутая на бок, делала его похожим на романтичного авантюриста, которых так любят изображать на обложках дамских романов в компании волооких трепетных дев.
Приглядевшись, Ивари заметила, что на ногах у него не привычные лакированные туфли, а ботинки на толстой подошве, сшитые, без сомнения, лучшим столичным мастером. Необычный костюм Денвори заставил Ивари насторожиться. Весь его вид говорил о том, что советник не собирается проводить время в пыльной лаборатории и копаться в древнем хламе. Судя по всему, он придумал для них иное развлечение.
Денвори смерил графиню оценивающим взглядом, и белозубо улыбнулся. Его самоуверенно-снисходительный вид действовал ей на нервы.
Странное превосходство, сила и властность, которые чувствовались в каждом его жесте вызывали в Ивари стойкое раздражение. В глубине души она понимала, что с Крайном ей не справится. Денвори не станет добиваться ее внимания, вымаливать танцы и поцелуи, не будет забрасывать предложениями руки и сердца, устраивая дуэли в ее честь. Варимонд и даже Антуан казались в сравнении с ним безрассудными мальчишками, точно криволапые котята рядом с матерым дворовым котом.
Ивари чувствовала себя «раздетой», когда советник глядел на нее, и это безмерно бесило. Мужчины не должны смотреть на женщин так, словно достаточно им лишь пожелать, и любая из них окажется в их полной власти.
«Он совсем меня не уважает, — со злостью думала Ивари, осознавая, что именно поэтому не может чувствовать себя рядом с ним в безопасности».
Инстинкт говорил ей держаться от Денвори подальше — слишком непредсказуемый, слишком опасный. В его чуть раскосых глазах ей виделась какая- то дикая, первобытная беспощадность. И графиня испытывала необычайную растерянность, не зная, как заставить его играть по своим правилам. Денвори подавлял ее волю одним своим присутствием, и это пугало, и волновало одновременно.
«Когда-нибудь я выскажу ему все и отомщу, — размышляла Ивари, приветственно кивая головой».
Вовсе не за подначки и вежливые оскорбления. Скорее, за ту тревогу и затаенный страх, который он заставляет ее испытывать». Авейру замурлыкала от удовольствия, когда советник, приобняв Ивари за талию чуть крепче, чем было дозволено приличиями, помог ей подняться в кабриолет.
Его прикосновения странно взбудоражило кровь, точно глоток хмельного вина. А ведь он совсем ей не нравится! Безусловно, нельзя не признать, что Денвори — привлекательный мужчина, только вот принц…
Крайн знает ее тайны, и лишь от него зависит, как скоро Ивари перестанет опасаться раскрыть свое происхождение и добьется желаемого. Она будет с ним милой, чего бы ей это не стоило.
— Замечательно выглядите, моя дорогая графиня! Прямо таки вижу вашу готовность к приключениям, — протянул Денвори, оправляя вожжи, — Думаю, такую красоту не испортят даже нищенские лохмотья.
Графиня возмущенно фыркнула. Как он смеет намекать на ее рабочий наряд?!
Но в глазах Крайна плясали озорные искорки. Нет, она не станет поддаваться на его глупые провокации.
— Думаю, у вас не будет шансов это узнать, — шутливо ответила Ивари, откидываясь на мягкое сидение, — Да и по вашему виду не скажешь, что собрались на бал.
Крайн рассмеялся и прищелкнул языком, подгоняя лошадь.
— Восхищен вашей догадливостью, моя драгоценная, — с любезной улыбкой ответил он, — Мы отправимся в необычайное место. Очень надеюсь вас удивить.
«Наверное, нашел какие-нибудь новые развалины. Вот счастье-то!»
Видимо, Денвори ожидал, что Ивари тут же начнет задавать вопросы, но она не стала этого делать. Крайн начнет юлить и избегать ответов, а графиня не в том настроении, чтобы вступать с ним в словесные баталии, из которых навряд ли выйдет победительницей.
— Надеюсь лишь, что это не займет много времени, — равнодушно пожала плечами она и отвернулась.
Разглядывая редких прохожих, Ивари старалась унять возрастающее любопытство. Они ехали по дороге в сторону дворца, и в сердце закрадывалась тревога.
«Неужели Денвори решил отвезти ее на встречу к королю, — с волнением думала девушка, — Впрочем, если бы это было так, то наверняка предупредил бы ее заранее и озаботился собственным внешним видом. Его нынешний наряд совсем не в придворном стиле».
Ивари уже больше месяца не выбиралась из академии, и затихающие улицы столицы показались ей необычайно уютными в сумеречном свете. Осень в Морене оказалась мягкой, и стоило надеяться на зиму без морозов. В Вальдштении в эту пору года она уже куталась в шерстяные шали и манто, когда жила в поместье дядюшки Беллентайна.
В воздухе витал запах поздних цветов, смешанный с терпким ароматом парфюма Денвори. Легкая нотка сандала заставила вспомнить об уютных вечерах в дядюшкином поместье. В те дни, когда в его гостиной собирались мужчины: курили табак, пили дорогой виски и, наверняка, говорили о чем-то важном, пусть и недоступном ее пониманию.
Экипаж Крайна мягко ехал по пустынным улицам, и размеренный цокот копыт караковой лошадки успокаивал расшатанные нервы.
Наверное, если бы локоть Денвори не так часто касался ее руки, если бы он, словно нарочно, не придвинулся ближе, так, что она чувствовала его твердые бедра через ткань платья, графиня давно погрузилась бы в сон.
— Отчего же вы так притихли? — нарушил затянувшееся молчание Крайн, — Быть может, у вас опять возникли проблемы с кошками, султаншами, принцами?..
Ивари смутилась, злясь в душе, что он почти разгадал ее мысли. И вдруг почувствовала тревожный отголосок чужих эмоций: настороженное, любопытное внимание.
Она резко обернулась, ожидая увидеть загадочных преследователей, которые могли бы следить за ней, и в ту же секунду догадалась: в ее сознание ворвались эмоции Денвори.
Натужно улыбнувшись, она вытянула из сумочки спасительное зелье, чувствуя подкатывающую тошноту. Быть может, ей и хотелось бы узнать его мнение о своей персоне, но цена показалась слишком высокой. Не страшно, если ее стошнит на брюки советника, только вот его издевательских насмешек она вынесет.
— Голова разболелась, — выдавила Ивари, откидываясь на сиденье, чтобы незаметно вытереть губы.
— Наслышан о ваших проблемах, — мягко ответил Крайн и, наклоняясь к ее уху, добавил трагичным шепотом, — Я рад, что вы решили принять лекарство, мои мысли могут ужаснуть маленьких невинных девочек.
И опять эта его ехидная улыбочка!
В другой раз Ивари возмутилась бы на такие грубые намеки, но сейчас все ее силы были направлены на то, чтобы побороть внезапную слабость. На минуту она даже пожалела о том, что согласилась на эту встречу.
— Быть может, мне стоит отвезти вас обратно в академию? — спросил Крайн, и Ивари удивилась сочувствию в его глазах.
— Не стоит, — неожиданно для самой себя ответила она, — Мне уже лучше. Я так давно не выезжала в город, что рада даже вам.