Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 17

3

Свободная территория Невада и Аризона, округ Льюис-энд-Кларк, стрельбище «Додж-Сити»

Банг!

Мишень на рубеже в тысячу ярдов без лишней спешки легла на землю, подумала несколько секунд и еще более неспешно поднялась обратно.

– Ну вот, а врал, что стрелять научился. – Ехидность Ичасо за проведенные нами на стрельбище сорок минут уже почти достигла отметки, за которой я начну раздражаться.

– Попал же.

– Ага. С третьей попытки. Снайпер! Свои курсы точной стрельбы не думал открыть? Назовешь «Третья пуля», ха-ха.

Блин. Вот же язва. Можно, конечно, было бы указать, что дует весьма приличный ветер, порывистый к тому же. Но, во-первых, поза оправдывающегося мне уважения в ее глазах явно не добавит, а во-вторых – тот же самый ветер никак не помешал рыжей вредине тремя выстрелами положить мишени на пятистах, семистах и тысяче ярдов. И это при том, что у нас обоих семисотые «Ремингтоны», причем мой – калибра .338 LM[14], а у нее – 7,62. Не российского образца, конечно, а.300 RUM[15], но все-таки. В общем, оправдываться смысла нет, так что молча пожимаю плечами и встаю с мата.

Ичасо, уловив что-то присущим рыжеволосо-зеленоглазым ведьмам чутьем (ну или банально прочитав у меня на физиономии), не стала продолжать подколки, вместо этого на секунду прижавшись ко мне сильным, гибким телом и чмокнув куда-то между лбом и щекой. О как! Что-то новенькое…

– Я уже настрелялась! Теперь обедать хочу!

– Вот-вот. Прикрываешься голодом, чтобы спастись от моей неминуемой победы и своего позора.

Заметив вновь разгорающееся в зеленых глазах ехидство, поспешно капитулирую:

– Но, разумеется, кабальеро не может оставить даму голодной, так что пойдем есть. Или поедем?

– Поедем. В здешнем ресторане, кроме стейков, ничего нет, а я их редко ем. Ты, кстати, почему машину до сих пор не купил? Кабальеро[16] не может быть безлошадным. Да и вообще… – меня смерили скептическим взглядом, – кабальеро из тебя какой-то не очень…

Ну вот, приехали.

– Чей-то вдруг? Может, это я запылился малость и проголодался. А отмыть меня, покормить и расчесать – очень даже из меня кабальеро. При правильном освещении если. И вообще, кто тут меня слюнявить только что лез?

В зеленых глазах вновь затанцевали чертики:

– Ах, вон ты как заговорил? «Лезла слюнявить»? То есть кабальеро не только безлошаден и не умеет стрелять, он еще и обращению с дамами не обучен?

Смущенно развожу руками – грешен, мол.

– В добрые старые времена таких «кабальеро» пороли на конюшне.

Горячо киваю, сделав максимально похотливое лицо:

– Это можно обсудить!

Рыжая бестия громко фыркает:

– Ага, размечтался!

М-дя… вот как-то так и общаемся.

Блин, жарко сегодня. Вообще, строго говоря, погода в Техасе и Конфедерации – как раз тот самый «Зеленый Ад» и есть, о котором мы с Глебом и Игорем говорили. Но, как было справедливо замечено, после приложения определенных усилий жить в таких условиях можно, и даже вполне комфортно. Уж всяко лучше, чем в оставшейся за ленточкой Москве. С другой стороны, название-то не зря появилось. Пока эти самые усилия приложишь, столько всякого нахлебаешься, что сам не рад будешь. Это если вообще доживешь.

Ичасо возвращается к первоначальному вопросу уже в машине:

– Так чего безлошадным-то ходишь, кабальеро?

Пожимаю плечами:

– Да еще не решил – здесь останусь или подамся куда… А если буду переезжать, то машину либо продавать, либо перегонять – лишние хлопоты и расходы. Мне пока и без машины неплохо.

– А куда ты собрался отсюда? Я думала, тут самое место для твоего бизнеса.

Ишь, любопытная какая. Или просто светскую беседу поддерживает?

– Не знаю… конкуренция здесь высокая. С голоду не умрешь, конечно, но и пробиться наверх сложно, мягко говоря. Плюс еще «семьи» эти… не люблю я бандитов.

Басконка, убрав обе руки с руля, делает презрительный жест. Блин, вот нервничаю я, когда кто-то так делает.

– Да какие это бандиты. Обуржуазились уже, костюмы надели с галстуками. Настоящих бандитов здесь давно нет.

Недолго помучившись в попытках выудить из памяти испанское название щуки, обращаюсь к внутричерепному файлохранилищу с языком Шекспира. Блин, надо же, на английском тоже не помню. Ладно, заменим на акулу. Она даже лучше. Ну, зубастее в смысле.

– El tiburyn fue comido, pero sus dientes permanecieron[17].

В испанском аналогичной пословицы нет (ну или я ее не знаю), но Ичасо сообразила тут же. Умная. И жутко сексуальная, э-хе-хех. Что-то мне подсказывает – сегодня опять не выгорит.

– Да, снять шкуру до костей и сейчас могут. А если не здесь, то куда?

– Не знаю. Думаю пока.

– Насчет Дальнего Юга думаешь, что ли?

Блин, вот же доставучая. Сказал ведь рус… испанским языком – не решил еще. Чего мозг выносить?

– В том числе. Но пока не уверен, что это все не «панама».

Так и не вспомнил, как на испанском «мошенничество». Надо спросить у кого-то. Но не у Ичасо, а то она снова подкалывать начнет. Кстати…

– А Марк этот твой что думает? Поедет на Юг?

Зеленые глаза покосились на меня с явной иронией:

– Марк не мой, он сам по себе.

Ну, приятно слышать.

– …говорила, он просто из интереса забрел, случайно. Не собирается он ни на какой Дальний Юг, что ему там делать?

Ну я откуда знаю? Мало ли какие планы могут быть у человека. Владельцем ранчо там решит заделаться или виноградника. Высказываю мысль вслух, на что получаю в ответ искренний смех:

– Марк? Да ни за что на свете. Он живет Борьбой!

Как-то она ухитрилась эту самую «Борьбу» с большой буквы произнести. Революционерка, чтоб ее…

– …сам-то что там делать будешь? Как-то ты не похож на человека, привычного к физическому труду.

Что есть, то есть. Окоп отрыть – и то мучение.

– Ну мало ли кто к чему непривычен. По крайней мере, там все с нуля будет создаваться, и есть шанс занять место в первом ряду. А здесь только в задних остались, да и там тесновато.

– В аристократию метишь?

Ирония настолько густая, что, кажется, ее можно пощупать в воздухе. М-дя, точно, не выгорит сегодня ничего. А жаль.

– Почему бы и нет? Только не говори, что у тебя самой амбиций ноль. Не поверю.

– Я такого и не говорю. Конечно, у меня есть амбиции. Только они направлены на борьбу за правое дело, а не свой кошелек, как у тебя.

Ага, ты мне еще лекцию прочитай. Дело у тебя, кстати, не правое, а левое, хе-хе.

– Не стоит делать о человеке скоропалительные выводы.

Не знаю уж, согласилась Ичасо с этой нехитрой мыслью или по какой-то причине решила со мной не ругаться, но спорить она не стала.

– Ты сама-то чем занимаешься тут? А то мы все обо мне да обо мне.

– Да так…

– Да как?

Не все же мой мозг выносить, я и сам умею заколебывать. Раз уж надежды на эротическое продолжение дня явно бесплодны, может, хоть что полезное узнаю. Ичасо строго поджала губы:

– Собираем деньги и добровольцев для Муйнака.

– Для кого?

– Не «кого», а «чего». Муйнак – столица АНДР.

А, точно, вспомнил. «Товарищ Хорхе» что-то такое рассказывал на той лекции в Порто-Франко, на которой, собственно, мы с Ичасо и встретились.

– Это те, что исламокоммунизм в Атласских горах строят?

Скрывать иронию я даже не пытаюсь, на что рыжая революционерка явно хочет ответить резко… но удерживается почему-то.

– Да, те самые.

Хм… странно.

– И как собирается, хе-хе?

Видя, что девушка на грани взрыва, поспешно добавляю, стараясь имитировать максимальную искренность:

– Не, мне правда интересно. Просто как-то Нью-Рино не похож на то место, где коммунистические идеи будут популярны.

14

.338 Lapua Magnum – финский снайперский патрон 8,6×70 мм для стрельбы на большие дистанции, широко используется также охотниками и стрелками-спортсменами.

15

.300 Remington Ultra Magnum – американский винтовочный патрон 7,62×72 мм, один из наиболее мощных среди всех боеприпасов калибра 7–8 мм.

16

Кабальеро (исп. caballero, букв. «всадник», от caballo – лошадь) – аналог «джентльмена».

17

«Акулу съели, но зубы остались» (исп.).