Страница 1 из 7
АЗЫ ШНУРКАМ
Все началось с того, что я стал случайным свидетелем разговора двух очень странных особ. Используемые слова были смутно знакомы, а вот общий смысл не совсем совпадал с привычной обсценной лексикой.
Раздражение заставило меня внести свою скромную песчинку в фундамент очередных ювенальных испражнений, которые и в кошмарном бреду не могу не признать лингвистическими. Сделано это исключительно для понимания старшим поколением, что именно сейчас может послужить главными темами для обсуждений у некоторых сорняковых ветвей наших новых, ежегодно и бесконтрольно прорастающих, прости Господи, генераций.
Здесь только первые, совершенно неравноценные отрывки. Они подобраны случайно, без присущей мне академической вдумчивости и педантичности. Полное многотомное собрание изречений будет доработано и представлено к юбилейному празднованию нашей Академии.
К сожалению, достаточно вольные трактовки страдают некоторыми стилистическими погрешностями, но это в силу исключительной безалаберности тех немногочисленных доступных субъектов, попавших в поле моего зрения. Достоверность используемых ударений также весьма сомнительна. Только считанные единицы встреченных мною идиоматических выражений не были лишены некоторой замысловатой куртуазности.
Надеюсь, этот краткий обзор поможет раскрепощённым людям всего за полчаса слегка раздвинуть горизонты, и вскрыть обнаруженные детские словесные нарывы, для дальнейших вдумчивых семейных разборок. И это в пику тем, кто только и может, что жалобно молчать, растерянно топчась возле закрытой двери чада, давно ушедшего в свой таинственный виртуальный мир.
Наиболее отсталым будет проще начинать с конца.
Категорически не рекомендуется произносить прочитанное вслух в приличном обществе.
Любые региональные дополнения от воспрявших духом родителей будут безвозмездно приветствоваться. Пишите через точку на мой русский инбокс.
Арест Ант
действительный зачётный член
правильной Академии наук
Новое отделение
Люди избавились бы от половины своих неприятностей,
если бы смогли договориться о значении слов.
© Рене Декарт
Никто не обнимет необъятного.
© Козьма Прутков
А – а́ва1
По аве и бан2.
** По выбранной внешности встречают… настороженно.
Копирастам3 авчик не хавчик4.
** Жадные правообладатели, как ни стараются, но так и не могут запретить пиратского использования их творений при создании сторонних аватаров.
Козлине первонаху5 — отвянь-дизлайк6 беганят7 уже с авы.
** Комментатору, вечно влезающему под новостью первым, редко отвечают по содержанию его поста.
Няшные авы загребают шавы8.
** Образы невинных девушек обычно выбирают особы весьма сомнительного поведения.
Б – баг9
Ганзельный10 баг за край ужмёт нервяк.
** Даже мелкая ошибка в компьютерной программе может критично нарушить хрупкое душевное равновесие.
Трастую11, тян, твой баг из сигарчух и кучерявей хорсу12 заформатит13.
** «Девушка, поверьте, капля никотина может убить и не такую лошадь». Похоже на неуклюжую попытку впервые вербально «закадрить» симпатичную сотрудницу в курилке.
За баг словил от Мелкософта14 у.е. бан.
** Досадная ошибка в программировании, приводит к невозможности и дальше зарабатывать на жизнь в твёрдой валюте.
В – вата15
По пикче16 и в лажовой17 проге18 ваты нет.
** «Если верить рекламе, то даже самая неудачная компьютерная программа является в своём роде очередным шедевром». Достойный ответ очередному зарвавшемуся мерчу19. С долей понятного злорадства.
Не вата — полный ватафак20.
** Даже не нелепость, а вообще не пойми что. «Вот такая вот загогулина, понимаешь». © ЕБН.
Пруфлинком21 вату не срубить.
** Некоторым не помогает даже ссылка на очередной источник, почти подтверждающий сказанное.
Вату катать — верняк габёлом22 стать.
** Безделье порождает нездоровые привычки.
Г – га́ма23
Гама сек24 гама секу — чёткий диффер25.
** Наблюдатель наблюдателю рознь. И не только в игре.
Чайлдфри26 с вирты загамал на личинку27.
** Начавши с игр, есть шанс в итоге получить нежданчик28.
1
Ава, авчик, аватар, аватара – это маленькая картинка с ником, которая, зачастую, наиболее полно отражает сущность пользователя. А вообще «аватара» – термин из философии индуизма, обычно используемый для обозначения нисхождения божества на землю, его воплощение в смертное существо. Ник, никнейм (англ. nickname) – прозвище, кличка, имя, выбранное пользователем.
2
Бан (англ. ban – запрещать, объявлять вне закона) – один из принятых в Интернете способов кардинального контроля за действиями пользователей. Как правило, лишение или ограничение каких-либо прав пользователя.
3
Копираст – очередной активный сторонник авторских прав; чаще всего употребляется по отношению к фирмам-правообладателям и нанятым ими юристам и пиар-менеджерам.
4
Хавчик – съестные припасы; чувство голода; аппетит.
5
Первонах, нумераст – нетерпеливый пользователь, который ожидает появления новостей с единственной целью постараться первым впихнуть свой необдуманный комментарий.
6
Дизлайк (англ. dislike – не нравится) – достаточно благожелательное понятие, используемое в социальных сетях, для правильной оценки контента.
7
Бегин (англ. begin, began) – начинать.
8
Шалава – беспутная, легкомысленная, распущенная девушка. Только иногда употребляется как порицающее или бранное слово.
9
Баг (англ. bug – клоп, любое насекомое, вирус) – ошибка в программе или системе, генерирующая неожиданный результат.
10
Ганзеля – непокорные курчавые волоски, коварно растущие у некоторых усидчивых особей вокруг заднего прохода. Выражает крайнюю степень раздражения. Не замечал, но поверил teenslang.su.
11
Траст (англ. trust – доверие) – субъективная мера доверия к контенту, пользователям или сайту. Но на вкус и цвет…
12
Хорс (англ. horse – лошадь) – именно лошадь, в хорошем смысле.
13
Форматирование диска (анг. disk formatting) – весьма поучительный процесс, при котором вся нужная информация неосмотрительного пользователя безвозвратно теряется.
14
Мелкософт (англ. micro+soft = маленький+мягкий.) – ласковое погоняло доброй фирмы Microsoft за её замечательную продукцию.
15
Вата – неправда, нелепость. Катать вату – действовать впустую, сачковать. Ватакат – разгильдяй, лентяй, бездельник.
16
Пикча (англ. picture) – картина, рисунок, иллюстрация, изображение, фотография, кинокартина, кинофильм. Даже не ругательство.
17
Лажа – позор, чушь, ерунда, обман, выдумка, ложь, что-либо очень низкого качества, отрицательно оцениваемое действие.
18
Прога (англ. program) – компьютерная программа; вроде как умно составленная последовательность инструкций, предназначенная для правильной работы даже преступно скачанных приложений. Все имеющиеся недостатки выявляются позднее.
19
Мерчандайзер, мерчендайзер, мерч (англ. merchandiser – торговец) – товаровед или помощник товароведа; человек, активно продвигающий продукцию своей компании в торговых сетях. Не вызывает особого доверия.
20
Ватафак (англ. What a fuck?) – Что за хрень?
21
Пруфлинк (англ. proof link) – подтверждающая ссылка на очередной недостоверный источник. Интернет – это уже излишне большая помойка и прямые пути к цели там сомнительны.
22
Габёл – простонародное упрощение ранее активно используемого определения «козёл».
23
Гама, гема (англ. game) – компьютерная игра.
24
Сечь – подсматpивать, подслушивать. Просёк фишку – понял суть проблемы.
25
Диффер (англ. different) – непохожий, другой, отличный.
26
Чайлдфри (англ. childfree – свободный от детей; childless by choice, voluntary childless – добровольно бездетный) – сознательное нежелание иметь детей. Опомнятся, когда некому будет стакан воды подать.
27
Личинка – ребёнок; поймать личинку – забеременеть.
28
Нежданчик – незапланированный ребенок.